1 |
Luke |
5 |
13 |
And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him. |
そして手を差し伸べた。そして彼に触れた。と言っています。私はそうします;清められますように。そしてすぐにらい病は彼から離れた。 |
1 |
Luke |
5 |
14 |
And he charged him to tell no man: but go thy way, and show thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them. |
そして彼は彼に、誰にも言わないように命じました。そして司祭に姿を現します。あなたのきよめをささげてください。モーセが命じたとおりです。彼らへの証言のために。 |
1 |
Luke |
5 |
15 |
But so much the more went abroad the report concerning him: and great multitudes came together to hear, and to be healed of their infirmities. |
しかし、彼に関する報告はますます外国に広まり、大勢の人が集まって聞いた。そして彼らの病気が癒されます。 |
1 |
Luke |
5 |
16 |
But he withdrew himself in the deserts, and prayed. |
しかし、彼は砂漠に引きこもりました。と祈りました。 |
1 |
Luke |
5 |
17 |
And it came to pass on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and doctors of the law sitting by, who were come out of every village of Galilee and Judaea and Jerusalem: and the power of the Lord was with him to heal. |
そして、それはある日のことになりました。彼が教えていたこと。パリサイ人や律法学者たちがそばに座っていた。彼らはガリラヤ、ユダヤ、エルサレムのすべての村から出てきた人々であり、主の力が彼と共にあった。 |
1 |
Luke |
5 |
18 |
And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him. |
そして見よ。中風の男を寝床に運び入れ、寝床に寝かせようとした。 |
1 |
Luke |
5 |
19 |
And not finding by what [way] they might bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his couch into the midst before Jesus. |
群衆のゆえに、彼らはどのようにして彼を連れて来ることができなかったのか。彼らは屋上に行きました。そして彼を寝椅子ごとタイルの間からイエスの前の真ん中に降ろした。 |
1 |
Luke |
5 |
20 |
And seeing their faith, he said, Man, thy sins are forgiven thee. |
そして彼らの信仰を見ます。彼は言った。男。あなたの罪は赦されます。 |
1 |
Luke |
5 |
21 |
And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? |
そして、律法学者とパリサイ人は推論し始めました。と言っています。冒涜を言うこの人は誰ですか?誰が罪を許すことができます。しかし、神だけですか? |
1 |
Luke |
5 |
22 |
But Jesus perceiving their reasonings, answered and said unto them, Why reason ye in your hearts? |
しかし、イエスは彼らの推論を理解しています。彼らに答えて言った。なぜあなたがたは心の中で推論するのですか。 |