1 |
Luke |
5 |
23 |
Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk? |
どちらが簡単です。言う。あなたの罪は赦されました。または言う。起きて歩く? |
1 |
Luke |
5 |
24 |
But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he said unto him that was palsied), I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go unto thy house. |
しかし、人の子が地上で罪を赦す権威を持っていることをあなたがたに知らせるためです(彼は中風の者に言いました)。私はあなたに言います。起きなさい。あなたのソファを取りなさい。あなたの家に行きなさい。 |
1 |
Luke |
5 |
25 |
And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his house, glorifying God. |
そしてすぐに彼は彼らの前に立ち上がった。そして彼が横たわっていたそれを取り上げた。そして彼の家に出発した。神を賛美する。 |
1 |
Luke |
5 |
26 |
And amazement took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen strange things to-day. |
そして、驚きがすべてを支配しました。彼らは神の栄光をたたえた。彼らは恐れに満ちていた。と言っています。今日、私たちは奇妙なものを見てきました。 |
1 |
Luke |
5 |
27 |
And after these things he went forth, and beheld a publican, named Levi, sitting at the place of toll, and said unto him, Follow me. |
これらのことの後、彼は出て行った。そして取税人を見た。リヴァイと名付けました。料金所に座っている。そして彼に言った。フォローしてください。 |
1 |
Luke |
5 |
28 |
And he forsook all, and rose up and followed him. |
そして彼はすべてを捨てました。立ち上がり、彼に従った。 |
1 |
Luke |
5 |
29 |
And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them. |
レヴィは彼の家で盛大なごちそうを催した。すると、大勢の収税吏や他の人々が彼らと一緒に食卓に着いていた。 |
1 |
Luke |
5 |
30 |
And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners? |
そして、パリサイ人とその律法学者たちは、彼の弟子たちに対してつぶやきました。と言っています。なぜ取税人や罪人と一緒に食べたり飲んだりするのですか? |
1 |
Luke |
5 |
31 |
And Jesus answering said unto them, They that are in health have no need of a physician; but they that are sick. |
イエスは彼らに答えて言われた。健康な人は医者を必要としません。しかし、彼らは病気です。 |
1 |
Luke |
5 |
32 |
I am not come to call the righteous but sinners to repentance. |
私は義人を呼ぶために来たのではなく、罪人を悔い改めに呼びます。 |