American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
1 Luke 7 5 for he loveth our nation, and himself built us our synagogue. 彼は私たちの国を愛しているからです。そして彼自身が私たちのシナゴーグを私たちに建てました。
1 Luke 7 6 And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself; for I am not worthy that thou shouldest come under my roof: そして、イエスは彼らと一緒に行きました。そして、彼が家からそう遠くないとき。百人隊長は友達を彼に送りました。彼に言った。主。自分を悩ませないでください。あなたが私の屋根の下に来るのは、私にはふさわしくないからです。
1 Luke 7 7 wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say the word, and my servant shall be healed. したがって、どちらも私自身があなたに来る価値があるとは思いませんでした。わたしのしもべはいやされる。
1 Luke 7 8 For I also am a man set under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. 私も権威の下に置かれた男だからです。私は自分の下に兵士を持っています:そして私はこれに言います。行け。そして彼は行きます。そして別の人に。来て。そして彼は来る。そして私のしもべに。これを行う。そして彼はそれをします。
1 Luke 7 9 And when Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned and said unto the multitude that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. そしてイエスはこれらのことを聞いた。彼は驚いた。そして振り返って、彼に従った群衆に言った。私はあなたに言います。私はこれほど大きな信仰を見つけたことがありません。番号。イスラエルではありません。
1 Luke 7 10 And they that were sent, returning to the house, found the servant whole. そして、送られた彼ら。家に帰る。使用人全体を見つけました。
1 Luke 7 11 And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude. そして、それはすぐに実現しました。彼がナインと呼ばれる都市に行ったこと。そして彼の弟子たちは彼と一緒に行きました。そして大群衆。
1 Luke 7 12 Now when he drew near to the gate of the city, behold, there was carried out one that was dead, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. 今、彼が街の門に近づいたとき。見よ。死んでいたものを実行しました。母の一人息子。そして彼女はやもめでした。町の多くの人々が彼女と一緒にいました。
1 Luke 7 13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not. そして主が彼女を見たとき。彼は彼女に思いやりを持っていました。と彼女に言いました。泣かないでください。
1 Luke 7 14 And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. 彼は近寄って棺桶に手を触れた。そして彼は言った。若者。私はあなたに言います。起きなさい。