1 |
Luke |
12 |
51 |
Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division: |
あなたがたは、私が地球に平和をもたらすために来たと思いますか?私はあなたに言います。いや;むしろ分割: |
1 |
Luke |
12 |
52 |
for there shall be from henceforth five in one house divided, three against two, and two against three. |
というのは、これからは 1 つの家に 5 人が分割されるからです。三対二。そして2対3。 |
1 |
Luke |
12 |
53 |
They shall be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law. |
それらは分割されます。父対息子。そして父に対する息子。母対娘。そして娘は母親に対して。義母が義理の娘に反対。義理の母に対する義理の娘。 |
1 |
Luke |
12 |
54 |
And he said to the multitudes also, When ye see a cloud rising in the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it cometh to pass. |
そして群衆にも言った。西に雲が昇るのを見たとき。率直に言う。にわか雨がやってくる。そして、それは実現します。 |
1 |
Luke |
12 |
55 |
And when [ye see] a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass. |
そして、南風が吹いているとき。あなたがたは言う。灼熱の暑さがあります。そしてそれは実現します。 |
1 |
Luke |
12 |
56 |
Ye hypocrites, ye know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that ye know not how to interpret this time? |
偽善者よ。あなたは地球と天の面を解釈する方法を知っています。しかし、あなたがたが今回の解釈を知らないのはどうしてですか。 |
1 |
Luke |
12 |
57 |
And why even of yourselves judge ye not what is right? |
そして、なぜ自分自身でさえ何が正しいかを判断しないのですか? |
1 |
Luke |
12 |
58 |
For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he drag thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison. |
あなたが治安判事の前であなたの敵と一緒に行くからです。途中で彼をやめるように勤勉にします。彼があなたを裁判官に引きずり込まないように。そして裁判官はあなたを役人に引き渡さなければならない.そして警官はあなたを刑務所に入れます。 |
1 |
Luke |
12 |
59 |
I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite. |
私はあなたに言います。そこから出てはいけません。あなたが最後のダニを支払うまで。 |
1 |
Luke |
13 |
1 |
Now there were some present at that very season who told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
さて、まさにその季節に、ガリラヤ人のことを彼に話した何人かの出席者がいました。ピラトの血が彼らの犠牲に混じっていた。 |