1 |
Luke |
15 |
22 |
But the father said to his servants, Bring forth quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet: |
しかし、父はしもべたちに言いました。すぐに最高のローブを出してください。そして彼にそれを置きます。そして手に指輪をはめる。そして彼の足に靴: |
1 |
Luke |
15 |
23 |
and bring the fatted calf, [and] kill it, and let us eat, and make merry: |
肥えた子牛を連れてくる。 [そして]それを殺します。そして食べましょう。陽気にする: |
1 |
Luke |
15 |
24 |
for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. |
このために私の息子は死にました。そして再び生きています。彼は道に迷った。と見つかります。そして彼らは陽気になり始めました。 |
1 |
Luke |
15 |
25 |
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing. |
さて、彼の長男は野原にいました。彼は音楽と踊りを聞いた。 |
1 |
Luke |
15 |
26 |
And he called to him one of the servants, and inquired what these things might be. |
そして彼はしもべの一人を呼んだ。そして、これらは何なのか尋ねました。 |
1 |
Luke |
15 |
27 |
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. |
そして彼は彼に言った。あなたの兄弟が来ました。そしてあなたの父は肥えた子牛を殺しました。彼は彼を無事に受け取ったからです。 |
1 |
Luke |
15 |
28 |
But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him. |
しかし、彼は怒っていました。そして入ろうとせず、父親が出てきた。と懇願した。 |
1 |
Luke |
15 |
29 |
But he answered and said to his father, Lo, these many years do I serve thee, and I never transgressed a commandment of thine; and [yet] thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends: |
しかし、彼は答えて父親に言いました。ロー。この何年もの間、私はあなたに仕えています。そして、私はあなたの戒めを破ったことはありません。 [まだ]あなたは私に子供をくれませんでした。友達と楽しく過ごせるように: |
1 |
Luke |
15 |
30 |
but when this thy son came, who hath devoured thy living with harlots, thou killedst for him the fatted calf. |
しかし、あなたの息子が来たとき。売春婦と一緒にあなたの生活をむさぼり食った者。あなたは彼のために肥えた子牛を殺しました。 |
1 |
Luke |
15 |
31 |
And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that is mine is thine. |
そして彼は彼に言った。息子。あなたはいつも私と一緒にいます。そして私のものはすべてあなたのものです。 |