American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
1 Luke 15 32 But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive [again] ; and [was] lost, and is found. しかし、それは楽しいことであり、喜ばしいことでした。これは、あなたの兄弟が亡くなったからです。そして[再び]生きています。そして失われました。と見つかります。
1 Luke 16 1 And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods. そして弟子たちにも言われた。ある金持ちがいました。スチュワードを持っていた人。そして同じことが彼に彼が自分の商品を浪費していると非難されました。
1 Luke 16 2 And he called him, and said unto him, What is this that I hear of thee? render the account of thy stewardship; for thou canst be no longer steward. そして彼は彼を呼んだ。そして彼に言った。私があなたについて聞いているこれは何ですか?あなたの管理職の説明をしてください。あなたはもはや管理人ではありえないからです。
1 Luke 16 3 And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed. そして執事は心の中で言った。何をすればよいでしょうか。私の主が私から管理職を奪うのを見たのですか?私には掘る力がありません。お願いします私は恥ずかしいです。
1 Luke 16 4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. どうするかは決まっています。それ。私が管理職から外されたとき。彼らは私を彼らの家に迎えるかもしれません。
1 Luke 16 5 And calling to him each one of his lord's debtors, he said to the first, How much owest thou unto my lord? そして主君の債務者を一人一人彼に呼び寄せた。彼は最初に言った。あなたは私の主にいくら借りがありますか?
1 Luke 16 6 And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty. そして彼は言った。油の百メジャー。そして彼は彼に言った。あなたの絆を取りなさい。すぐに座って50と書きます。
1 Luke 16 7 Then said he to another, And how much owest thou? And he said, A hundred measures of wheat. He saith unto him, Take thy bond, and write fourscore. それから彼は別の人に言いました。そして、あなたはいくら借りていますか?そして彼は言った。小麦百尺。彼は彼に言った。あなたの絆を取りなさい。フォースコアと書きます。
1 Luke 16 8 And his lord commended the unrighteous steward because he had done wisely: for the sons of this world are for their own generation wiser than the sons of the light. そして彼の主人は、彼が賢く行ったので、不義な家令を称賛しました: この世界の息子たちは、光の息子たちよりも自分の世代のために賢いからです.
1 Luke 16 9 And I say unto you, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it shall fail, they may receive you into the eternal tabernacles. そして、私はあなたに言います。不義の富によって自分自身を友達にしましょう。それ。失敗するとき。彼らはあなたを永遠の幕屋に迎えるかもしれません。