1 |
Luke |
16 |
20 |
and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores, |
そして、ラザロという名の物乞いが彼の門に置かれました。傷だらけで、 |
1 |
Luke |
16 |
21 |
and desiring to be fed with the [crumbs] that fell from the rich man's table; yea, even the dogs came and licked his sores. |
そして、金持ちの食卓から落ちた[パンくず]で食べられることを望んでいます。はい。犬でさえ来て、彼の傷をなめました。 |
1 |
Luke |
16 |
22 |
And it came to pass, that the beggar died, and that he was carried away by the angels into Abraham's bosom: and the rich man also died, and was buried. |
そして、それは実現しました。乞食が死んだこと。彼は天使たちによってアブラハムのふところに運ばれ、金持ちも死んだ。そして埋葬されました。 |
1 |
Luke |
16 |
23 |
And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. |
そしてハデスで彼は目を上げた。苦しんでいる。遠くにアブラハムが見える。胸にはラザロ。 |
1 |
Luke |
16 |
24 |
And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am in anguish in this flame. |
そして泣いて言った。アブラハム神父。私を憐れんでください。そしてラザロを送ります。指先を水に浸すことができるように。そして私の舌を冷やしてください。私はこの炎の中で苦しんでいるからです。 |
1 |
Luke |
16 |
25 |
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted, and thou art in anguish. |
しかしエイブラハムは言いました。息子。あなたは生きている間に良いものを受け取ったことを思い出してください。そしてラザロも同じように悪いことをしています。しかし今ここで彼は慰められています。そしてあなたは苦しんでいます。 |
1 |
Luke |
16 |
26 |
And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they that would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us. |
そして、これらすべてに加えて。私たちとあなたの間には大きな隔たりがあります。これからあなたに渡される彼らはできないかもしれません。そして、誰もそこから私たちに渡ることはできません. |
1 |
Luke |
16 |
27 |
And he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house; |
そして彼は言った。ですから、あなたに祈ります。お父さん。彼を私の父の家に送ってくださいますように。 |
1 |
Luke |
16 |
28 |
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment. |
私には5人の兄弟がいます。彼が彼らに証言することができるように。彼らもこの苦しみの場所に入らないように。 |
1 |
Luke |
16 |
29 |
But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them. |
しかしアブラハムは言います。彼らにはモーセと預言者がいます。彼らに聞かせてください。 |