1 |
John |
4 |
54 |
This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judaea into Galilee. |
これもまた、イエスがなさった第二のしるしです。ユダヤを出てガリラヤへ。 |
1 |
John |
5 |
1 |
After these things there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. |
これらの事の後、ユダヤ人の饗宴があった。そしてイエスはエルサレムに上られた。 |
1 |
John |
5 |
2 |
Now there is in Jerusalem by the sheep [gate] a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches. |
エルサレムの羊[門]のそばに池があります。ヘブライ語でベセスダと呼ばれています。 5つのポーチを持つ。 |
1 |
John |
5 |
3 |
In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered, |
これらには、病気の多くの人が横たわっていました。盲目。停止します。枯れた、 |
1 |
John |
5 |
4 |
(Ommitted) |
(略) |
1 |
John |
5 |
5 |
And a certain man was there, who had been thirty and eight years in his infirmity. |
そして、ある男がそこにいた。彼は38年間病弱でした。 |
1 |
John |
5 |
6 |
When Jesus saw him lying, and knew that he had been now a long time [in that case], he saith unto him, Wouldest thou be made whole? |
イエスが横たわっているのを見たとき。そして、彼がもう長い間[その場合]いたことを知っていました。彼は彼に言った。あなたは完全にされたいですか? |
1 |
John |
5 |
7 |
The sick man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. |
病人は彼に答えた。様。私には男がいません。水に困ったとき。私をプールに入れるために:しかし、私が来る間.私の前に別のステップが降りてきました。 |
1 |
John |
5 |
8 |
Jesus saith unto him, Arise, take up thy bed, and walk. |
イエスは彼に言われた。起きなさい。あなたのベッドを取りなさい。そして歩く。 |
1 |
John |
5 |
9 |
And straightway the man was made whole, and took up his bed and walked. Now it was the sabbath on that day. |
そしてすぐにその男は完全になった。ベッドを取り上げて歩きました。その日は安息日でした。 |