1 |
John |
5 |
40 |
and ye will not come to me, that ye may have life. |
あなたがたはわたしのところに来ないでしょう。いのちを得るためです。 |
1 |
John |
5 |
41 |
I receive not glory from men. |
私は人から栄光を受けません。 |
1 |
John |
5 |
42 |
But I know you, that ye have not the love of God in yourselves. |
しかし、私はあなたを知っています。自分の中に神の愛を持っていないということです。 |
1 |
John |
5 |
43 |
I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. |
私は父の名において来ました。あなたがたはわたしを受け入れません。彼をあなたがたは受け取るでしょう。 |
1 |
John |
5 |
44 |
How can ye believe, who receive glory one of another, and the glory that [cometh] from the only God ye seek not? |
どうやって信じることができますか。互いに栄光を受ける者。あなたが求めない唯一の神から[来る]栄光はありますか? |
1 |
John |
5 |
45 |
Think not that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, [even] Moses, on whom ye have set your hope. |
私があなたを父に告発するとは思わないでください。あなたを告発する者がいます。 [さえ] モーセ。あなたが希望を置いた人。 |
1 |
John |
5 |
46 |
For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me. |
もしあなたがたがモーセを信じたなら。あなたは私を信じるでしょう。彼は私について書いたからです。 |
1 |
John |
5 |
47 |
But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? |
しかし、あなたがたが彼の著作を信じないなら。私の言葉をどのように信じることができますか? |
1 |
John |
6 |
1 |
After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is [the sea] of Tiberias. |
これらの事の後、イエスはガリラヤの海の向こう側へ行かれた。それはティベリアの[海]です。 |
1 |
John |
6 |
2 |
And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick. |
そして、大群衆が彼に従った。彼が彼らになされた病気のしるしを見たからである。 |