1 |
John |
6 |
23 |
(howbeit there came boats from Tiberias nigh unto the place where they ate the bread after the Lord had given thanks): |
(しかし、主が感謝をささげた後、彼らがパンを食べた場所の近くにティベリアからボートが来ました): |
1 |
John |
6 |
24 |
when the multitude therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus. |
それで群衆は、イエスがそこにいないのを見た。彼の弟子でもない。彼ら自身がボートに乗り込みました。そしてカペナウムに来ました。イエスを求めています。 |
1 |
John |
6 |
25 |
And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither? |
そして彼らが海の向こう側で彼を見つけたとき。彼らは彼に言った。ラビ。いつここに来たの? |
1 |
John |
6 |
26 |
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw signs, but because ye ate of the loaves, and were filled. |
イエスは彼らに答えて言われた。本当に。本当に。私はあなたに言います。あなたがたは私を求めます。しるしを見たからではありません。しかし、あなたがたはパンを食べたからです。そして満たされました。 |
1 |
John |
6 |
27 |
Work not for the food which perisheth, but for the food which abideth unto eternal life, which the Son of man shall give unto you: for him the Father, even God, hath sealed. |
朽ちる食物のために働いてはならない。しかし、永遠の命にとどまる食物のために。それは人の子があなたがたに与えるものであり、彼のために父である。神でさえ。封印しています。 |
1 |
John |
6 |
28 |
They said therefore unto him, What must we do, that we may work the works of God? |
そこで彼らは彼に言った。私たちは何をしなければなりません。私たちが神の業を行うことができるように? |
1 |
John |
6 |
29 |
Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent. |
イエスは彼らに答えて言われた。これは神の御業です。彼が遣わした者を信じなさい。 |
1 |
John |
6 |
30 |
They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou? |
そこで彼らは彼に言った。では、しるしのために何をしますか。私たちが見ることができるように。あなたを信じますか?あなたは何をしますか? |
1 |
John |
6 |
31 |
Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, He gave them bread out of heaven to eat. |
私たちの先祖は荒野でマナを食べました。書かれているとおりです。彼は彼らに天からパンを与えて食べさせました。 |
1 |
John |
6 |
32 |
Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, It was not Moses that gave you the bread out of heaven; but my Father giveth you the true bread out of heaven. |
そこでイエスは彼らに言われた。本当に。本当に。私はあなたに言います。天からあなたにパンを与えたのはモーセではありません。しかし、私の父は天から真のパンをあなたに与えます。 |