1 |
John |
7 |
2 |
Now the feast of the Jews, the feast of tabernacles, was at hand. |
今、ユダヤ人の饗宴。幕屋の饗宴。手元にありました。 |
1 |
John |
7 |
3 |
His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest. |
そこで兄弟たちは彼に言った。そこから出発。そしてユダヤに入る。あなたの弟子たちも、あなたのなさるみわざを見ることができるように。 |
1 |
John |
7 |
4 |
For no man doeth anything in secret, and himself seeketh to be known openly. If thou doest these things, manifest thyself to the world. |
秘密裏に何かをする人はいないからです。そして彼自身が公然と知られることを求めています。あなたがこれらのことをするなら。あなた自身を世界に明らかにします。 |
1 |
John |
7 |
5 |
For even his brethren did not believe on him. |
彼の兄弟でさえ彼を信じなかったからです。 |
1 |
John |
7 |
6 |
Jesus therefore saith unto them, My time is not yet come; but your time is always ready. |
そこでイエスは彼らに言われた。私の時はまだ来ていません。しかし、あなたの時間はいつでも準備ができています。 |
1 |
John |
7 |
7 |
The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil. |
世界はあなたを憎むことはできません。しかし、私はそれが嫌いです。私が証しするからです。その働きは悪である。 |
1 |
John |
7 |
8 |
Go ye up unto the feast: I go not up unto this feast; because my time is not yet fulfilled. |
饗宴に行ってください:私はこの饗宴には行きません。私の時はまだ満たされていないからです。 |
1 |
John |
7 |
9 |
And having said these things unto them, he abode [still] in Galilee. |
そして、これらのことを彼らに言った。彼はガリラヤに[まだ]住んでいた. |
1 |
John |
7 |
10 |
But when his brethren were gone up unto the feast, then went he also up, not publicly, but as it were in secret. |
しかし、彼の兄弟たちがごちそうに上って行ったとき。それから彼も上った。公にではありません。しかし、いわば秘密裏に。 |
1 |
John |
7 |
11 |
The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he? |
したがって、ユダヤ人はごちそうで彼を探しました。そして、言いました。彼はどこにいますか? |