1 |
John |
7 |
22 |
Moses hath given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers); and on the sabbath ye circumcise a man. |
モーセはあなたがたに割礼を与えました(それはモーセによるものではなく、先祖によるものです)。そして安息日に人に割礼を施す。 |
1 |
John |
7 |
23 |
If a man receiveth circumcision on the sabbath, that the law of Moses may not be broken; are ye wroth with me, because I made a man every whit whole on the sabbath? |
人が安息日に割礼を受ける場合。モーセの律法が破られないように。あなたがたは私に腹を立てていますか。私が安息日に人を完全に作ったからですか? |
1 |
John |
7 |
24 |
Judge not according to appearance, but judge righteous judgment. |
見た目で判断しない。しかし、正しい判断を判断してください。 |
1 |
John |
7 |
25 |
Some therefore of them of Jerusalem said, Is not this he whom they seek to kill? |
そこで、エルサレムの人々の何人かは言った。彼らが殺そうとしているのはこの人ではないでしょうか。 |
1 |
John |
7 |
26 |
And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ? |
そして見よ。彼は率直に話す。彼らは彼に何も言わない。支配者たちはこれがキリストであることを本当に知っているのでしょうか? |
1 |
John |
7 |
27 |
Howbeit we know this man whence he is: but when the Christ cometh, no one knoweth whence he is. |
しかし、私たちはこの人がどこから来たのか知っていますが、キリストが来られるときです。彼がどこから来たのか誰も知らない。 |
1 |
John |
7 |
28 |
Jesus therefore cried in the temple, teaching and saying, Ye both know me, and know whence I am; and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not. |
それで、イエスは神殿で叫びました。教えること、言うこと。あなたは両方とも私を知っています。そして、私がどこから来たかを知っています。そして私は自分自身から来たのではありません。しかし、私を送った彼は真実です。あなたがたの知らない人。 |
1 |
John |
7 |
29 |
I know him; because I am from him, and he sent me. |
私は彼を知っている;私は彼から来たからです。そして彼は私を送った。 |
1 |
John |
7 |
30 |
They sought therefore to take him: and no man laid his hand on him, because his hour was not yet come. |
そのため、彼らは彼を捕まえようとしたが、誰も彼に手を置いていなかった。彼の時はまだ来ていなかったからです。 |
1 |
John |
7 |
31 |
But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done? |
しかし、多くの人が彼を信じていました。と彼らは言いました。キリストが来られる時。彼はこの人がしたよりも多くのしるしをするだろうか? |