American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
1 John 9 20 His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind: 彼の両親は答えて言った。私たちはこれが私たちの息子であることを知っています。そして彼は生まれつき盲目だった:
1 John 9 21 but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself. しかし、彼は今どのように見えますか。私たちは知りません。または目を開けた人。私たちは知りません:彼に聞いてください。彼は年をとっています。彼は自分自身のために話すでしょう。
1 John 9 22 These things said his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man should confess him [to be] Christ, he should be put out of the synagogue. これらのことは彼の両親が言った。彼らはユダヤ人を恐れていたからである。ユダヤ人はすでに同意していたからである。だれかが自分をキリストだと告白するなら。彼は会堂から追い出されるべきです。
1 John 9 23 Therefore said his parents, He is of age; ask him. したがって、彼の両親は言った。彼は年をとっています。彼に尋ねる。
1 John 9 24 So they called a second time the man that was blind, and said unto him, Give glory to God: we know that this man is a sinner. そこで彼らは、盲目の男をもう一度呼びました。そして彼に言った。神に栄光を帰しましょう。私たちは、この人が罪人であることを知っています。
1 John 9 25 He therefore answered, Whether he is a sinner, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. したがって、彼は答えました。彼が罪人であるかどうか。私は知らない:私が知っていることの1つ。それ。私は盲目でした。わかりました。
1 John 9 26 They said therefore unto him, What did he to thee? How opened he thine eyes? そこで彼らは彼に言った。彼はあなたに何をしましたか?彼はどのようにあなたの目を開いたのですか?
1 John 9 27 He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples? 彼は彼らに答えました。今でも言いました。あなたがたは聞かなかった。なぜあなたはそれをもう一度聞くのですか?あなたがたも彼の弟子になるつもりですか。
1 John 9 28 And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses. そして彼らは彼をののしった。そして、言いました。あなたは彼の弟子です。しかし、私たちはモーセの弟子です。
1 John 9 29 We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is. 私たちは、神がモーセに語られたことを知っています。しかし、この人については。彼がどこから来たのかはわかりません。