1 |
John |
11 |
7 |
Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judaea again. |
その後、弟子たちに言われた。もう一度ユダヤに行きましょう。 |
1 |
John |
11 |
8 |
The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again? |
弟子たちは彼に言います。ラビ。ユダヤ人は今、あなたを石で打とうとしていた。そして、あなたは再びそこに行きますか? |
1 |
John |
11 |
9 |
Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world. |
イエスは答えました。 1 日は 12 時間ではありませんか?男が一日中歩けば。彼はつまずかない。この世の光を見ているからです。 |
1 |
John |
11 |
10 |
But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him. |
しかし、男が夜に歩く場合。彼はつまずきます。光が彼の中にないからです。 |
1 |
John |
11 |
11 |
These things spake he: and after this he saith unto them, Our friend Lazarus is fallen asleep; but I go, that I may awake him out of sleep. |
これらのことを彼は語った:そしてこの後、彼は彼らに言った。私たちの友人ラザロは眠りに落ちました。でも行きます。彼を眠りから覚ますことができるように。 |
1 |
John |
11 |
12 |
The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover. |
そこで弟子たちは彼に言った。主。彼が眠りに落ちた場合。彼は回復します。 |
1 |
John |
11 |
13 |
Now Jesus had spoken of his death: but they thought that he spake of taking rest in sleep. |
イエスは自分の死について語ったが、人々は、イエスが眠りについて語っていると思った。 |
1 |
John |
11 |
14 |
Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead. |
そこでイエスは彼らにはっきりと言われました。ラザロは死んだ。 |
1 |
John |
11 |
15 |
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him. |
そして、私がそこにいなくてよかったです。あなたが信じるかもしれない意図に。それでも、彼のところに行きましょう。 |
1 |
John |
11 |
16 |
Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him. |
だからトーマス。ディディモと呼ばれる人。と仲間の弟子たちに言いました。私たちも行きましょう。私たちが彼と一緒に死ぬことができるように。 |