1 |
John |
11 |
27 |
She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, [even] he that cometh into the world. |
彼女は彼に言った。ええ。主:私はあなたがキリストであると信じてきました。神の子。 [さえ]世に来る者。 |
1 |
John |
11 |
28 |
And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Teacher is here, and calleth thee. |
そして、彼女がこれを言ったとき。彼女は立ち去った。そしてメアリーをひそかに妹と呼んだ。と言っています。先生はここにいます。そしてあなたを呼びます。 |
1 |
John |
11 |
29 |
And she, when she heard it, arose quickly, and went unto him. |
そして彼女は。彼女がそれを聞いたとき。急に起きた。そして彼のところへ行った。 |
1 |
John |
11 |
30 |
(Now Jesus was not yet come into the village, but was still in the place where Martha met him.) |
(イエスはまだ村には来ていませんでしたが、マルタが出迎えた場所にいました。) |
1 |
John |
11 |
31 |
The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there. |
その時彼女と一緒に家にいたユダヤ人。と彼女を慰めていました。彼らがメアリーを見たとき。彼女はすぐに起き上がって出かけました。彼女に従いました。彼女が墓に行ってそこで泣いたとしよう。 |
1 |
John |
11 |
32 |
Mary therefore, when she came where Jesus was, and saw him, fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. |
だからメアリー。彼女がイエスのいるところに来たとき。そして彼を見た。彼の足元に倒れた。彼に言った。主。あなたがここにいたら。兄は死んでいなかった。 |
1 |
John |
11 |
33 |
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews [also] weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, |
それで、イエスは彼女が泣いているのを見たとき.一緒に来たユダヤ人たちも泣いていた。彼は心の中でうめいた。と悩み、 |
1 |
John |
11 |
34 |
and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see. |
そして、言いました。彼をどこに置いたのですか。彼らは彼に言います。主。見に来て。 |
1 |
John |
11 |
35 |
Jesus wept. |
イエスは泣きました。 |
1 |
John |
11 |
36 |
The Jews therefore said, Behold how he loved him! |
そこでユダヤ人は言いました。彼がどれほど彼を愛していたかを見よ! |