1 |
John |
11 |
17 |
So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already. |
それで、イエスが来られたとき。彼はすでに4日間墓にいたことに気づきました。 |
1 |
John |
11 |
18 |
Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off; |
ベタニアはエルサレムに近かった。約15ハロン離れています。 |
1 |
John |
11 |
19 |
and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother. |
多くのユダヤ人がマルタとマリヤのところに来ていた。彼らの兄弟について彼らを慰めるために。 |
1 |
John |
11 |
20 |
Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary still sat in the house. |
したがって、マーサ。イエスが来られると聞いたとき。行って彼に会いましたが、メアリーはまだ家に座っていました。 |
1 |
John |
11 |
21 |
Martha therefore said unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. |
そこでマルタはイエスに言った。主。あなたがここにいたら。兄は死んでいなかった。 |
1 |
John |
11 |
22 |
And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee. |
そして今でも私はそれを知っています。あなたが神に求めるものは何でも。神はあなたに与えます。 |
1 |
John |
11 |
23 |
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again. |
イエスは彼女に言われた。あなたの兄弟は再び立ち上がるでしょう。 |
1 |
John |
11 |
24 |
Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. |
マルタは彼に言った。私は彼が終わりの日の復活でよみがえることを知っています。 |
1 |
John |
11 |
25 |
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live; |
イエスは彼女に言われた。私は復活です。そして命:私を信じる者。彼は死ぬのに。それでも彼は生きます。 |
1 |
John |
11 |
26 |
and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this? |
生きてわたしを信じる者は、決して死ぬことはない。これを信じますか? |