American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
1 John 18 15 And Simon Peter followed Jesus, and [so did] another disciple. Now that disciple was known unto the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest; そして、シモン・ペテロがイエスに従った。そして[そうしました]別の弟子。その弟子は大祭司に知られていました。そしてイエスと共に大祭司の中庭にはいった。
1 John 18 16 but Peter was standing at the door without. So the other disciple, who was known unto the high priest, went out and spake unto her that kept the door, and brought in Peter. しかし、ピーターはドアの外に立っていました。だからもう一人の弟子。大祭司に知られていました。外に出て、ドアを守っている彼女に話しました。そしてピーターを連れてきました。
1 John 18 17 The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also [one] of this man's disciples? He saith, I am not. そこで、ドアを守っていた女中がピーターに言いました。あなたもこの人の弟子ですか。彼は言いました。私はそうではありません。
1 John 18 18 Now the servants and the officers were standing [there], having made a fire of coals; for it was cold; and they were warming themselves: and Peter also was with them, standing and warming himself. しもべと役人たちが[そこに]立っていた.石炭の火を起こしたこと。寒かったからです。ペトロも一緒にいた。立って体を温めます。
1 John 18 19 The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching. そこで大祭司はイエスに弟子たちについて尋ねました。そして彼の教えについて。
1 John 18 20 Jesus answered him, I have spoken openly to the world; I ever taught in synagogues, and in the temple, where all the Jews come together; and in secret spake I nothing. イエスは彼に答えました。私は公然と世界に語りかけました。私はかつてシナゴーグで教えました。そして神殿で。すべてのユダヤ人が集まる場所。そしてひそかに私は何も話しませんでした。
1 John 18 21 Why askest thou me? Ask them that have heard [me], what I spake unto them: behold, these know the things which I said. なぜあなたは私に尋ねるのですか? [私]を聞いた人に尋ねてください。私が彼らに話したこと:見よ。彼らは私が言ったことを知っています。
1 John 18 22 And when he had said this, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, Answerest thou the high priest so? そして、彼がこれを言ったとき。そばに立っていた下役の一人が、イエスを手で殴った。と言っています。大祭司よ、そう答えますか。
1 John 18 23 Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me? イエスは彼に答えました。私が悪口を言った場合。悪を証しする:しかし、もしそうなら。なぜあなたは私を打つのですか?
1 John 18 24 Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest. そこでアンナスは彼を縛って大祭司カイアファに送った。