1 |
John |
19 |
5 |
Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And [Pilate] saith unto them, Behold, the man! |
それでイエスが出てきました。いばらの冠をかぶり、紫の衣をまとっている。そして[ピラト]は彼らに言った。見よ。その男! |
1 |
John |
19 |
6 |
When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify [him], crucify [him] ! Pilate saith unto them, Take him yourselves, and crucify him: for I find no crime in him. |
それで、祭司長と役人たちは彼を見た。彼らは叫びました。と言っています。 [彼]を十字架につけなさい。 [彼]を十字架につけろ!ピラトは彼らに言った。彼を連れて行ってください。私は彼に何の罪も見いだせないからです。 |
1 |
John |
19 |
7 |
The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God. |
ユダヤ人は彼に答えた。私たちには法律があります。そしてその法律によって彼は死ぬべきです。彼は自分を神の子としたからです。 |
1 |
John |
19 |
8 |
When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid; |
ピラトはこの言葉を聞いた。彼はもっと恐れていた。 |
1 |
John |
19 |
9 |
and he entered into the Praetorium again, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. |
そして彼は再びプレトリウムに入りました。そしてイエスに言われた。あなたはどこから?しかし、イエスは彼に何も答えませんでした。 |
1 |
John |
19 |
10 |
Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee? |
そこでピラトは彼に言った。あなたは私に話さないのですか?私があなたを解放する力を持っていることをあなたは知らない.そして、あなたを十字架につける力を持っていますか? |
1 |
John |
19 |
11 |
Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin. |
イエスは彼に答えました。あなたは私に対して何の力もありません。それは上からあなたに与えられたものであるということを除いては。 |
1 |
John |
19 |
12 |
Upon this Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou release this man, thou art not Caesar's friend: every one that maketh himself a king speaketh against Caesar. |
このとき、ピラトは彼を釈放しようとしたが、ユダヤ人たちは大声で叫んだ。と言っています。この男を解放するなら。あなたはカエサルの友ではありません。自分を王とする者は皆、カエサルに反対します。 |
1 |
John |
19 |
13 |
When Pilate therefore heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment-seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha. |
ピラトはこれらの言葉を聞いた。彼はイエスを連れ出しました。そしてザ・ペイブメントと呼ばれる場所で裁判の席に着きました。しかしヘブライ語で。ガバサ。 |
1 |
John |
19 |
14 |
Now it was the Preparation of the passover: it was about the sixth hour. And he saith unto the Jews, Behold, your King! |
それは過ぎ越しの準備で、六時ごろでした。そして彼はユダヤ人に言った。見よ。あなたの王様! |