1 |
John |
21 |
22 |
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what [is that] to thee? Follow thou me. |
イエスは彼に言われた。私が望むなら、彼は私が来るまで待ってくれます。あなたにとって[それは]何ですか?私に従ってください。 |
1 |
John |
21 |
23 |
This saying therefore went forth among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, that he should not die; but, If I will that he tarry till I come, what [is that] to thee? |
したがって、このことわざは兄弟たちの間で広まりました。その弟子が死なないようにと言ったが、イエスは彼に言わなかった。彼が死なないように。しかし。私が望むなら、彼は私が来るまで待ってくれます。あなたにとって[それは]何ですか? |
1 |
John |
21 |
24 |
This is the disciple that beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true. |
これは、これらのことを証しする弟子です。そして私たちは、彼の証言が真実であることを知っています。 |
1 |
John |
21 |
25 |
And there are also many other things which Jesus did, the which if they should be written every one, I suppose that even the world itself would not contain the books that should be written. |
また、イエスがなさったことは他にもたくさんあります。それらがすべて書かれるべきである場合。書かれるべき本は、世界そのものにも含まれていないのではないでしょうか。 |
1 |
Acts |
1 |
1 |
The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach, |
私が作成した以前の論文。テオフィルスよ。イエスが行い始め、教え始めたすべてのことについて、 |
1 |
Acts |
1 |
2 |
until the day in which he was received up, after that he had given commandment through the Holy Spirit unto the apostles whom he had chosen: |
迎えられるその日まで。その後、彼は自分が選んだ使徒たちに聖霊を通して命令を与えました。 |
1 |
Acts |
1 |
3 |
To whom he also showed himself alive after his passion by many proofs, appearing unto them by the space of forty days, and speaking the things concerning the kingdom of God: |
彼はまた、多くの証拠によって情熱の後に生きていることを示しました。 40日の間隔で彼らに現れます。そして神の国について話し、 |
1 |
Acts |
1 |
4 |
and, being assembled together with them, he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, [said he], ye heard from me: |
と。彼らと一緒に組み立てられています。彼は彼らにエルサレムから離れないように命じました。しかし、父の約束を待ちます。どれの。 [彼は言った]。あなたがたは私から聞いた: |
1 |
Acts |
1 |
5 |
For John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit not many days hence. |
ヨハネは確かに水でバプテスマを受けました。しかし、あなたがたは数日後に聖霊のバプテスマを受けるでしょう。 |
1 |
Acts |
1 |
6 |
They therefore, when they were come together, asked him, saying, Lord, dost thou at this time restore the kingdom to Israel? |
したがって、彼らは。彼らが集まったとき。彼に尋ねました。と言っています。主。あなたは今、王国をイスラエルに回復させますか。 |