1 |
Acts |
4 |
8 |
Then Peter, filled with the Holy Spirit, said unto them, Ye rulers of the people, and elders, |
それからピーター。聖霊に満たされます。彼らに言った。人々の支配者よ。そして長老たち、 |
1 |
Acts |
4 |
9 |
if we this day are examined concerning a good deed done to an impotent man, by what means this man is made whole; |
私たちが今日、無力な人に行われた善行について調べられるとしたら.この人はどのようにして完全にされますか。 |
1 |
Acts |
4 |
10 |
be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, [even] in him doth this man stand here before you whole. |
皆さんに知られていますように。そしてイスラエルのすべての人々に。ナザレのイエス・キリストの名において。あなたがたが十字架につけた者。神が死からよみがえらせた人。 [さえ]彼の中で、この男はあなた全体の前にここに立っています. |
1 |
Acts |
4 |
11 |
He is the stone which was set at nought of you the builders, which was made the head of the corner. |
彼はあなたがた建設者たちに打ち負かされた石です。コーナーの頭にしました。 |
1 |
Acts |
4 |
12 |
And in none other is there salvation: for neither is there any other name under heaven, that is given among men, wherein we must be saved. |
そして、他に救いはありません。なぜなら、天の下には他に名前がないからです。それは男性の間で与えられます。私たちは救われなければなりません。 |
1 |
Acts |
4 |
13 |
Now when they beheld the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus. |
今、彼らはピーターとジョンの大胆さを見たとき.そして、彼らは無学で無知な人間であることに気づいていました。彼らは驚いた。そして彼らは彼らの知識を得ました。彼らがイエスと一緒にいたこと。 |
1 |
Acts |
4 |
14 |
And seeing the man that was healed standing with them, they could say nothing against it. |
そして、癒された男が彼らと一緒に立っているのを見ました。彼らはそれに対して何も言えませんでした。 |
1 |
Acts |
4 |
15 |
But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves, |
しかし、彼らが評議会から退出するように命じたとき。彼らは互いに協議し、 |
1 |
Acts |
4 |
16 |
saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been wrought through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it. |
と言っています。この男たちをどうしたらよいでしょうか。というのは、実際に注目に値する奇跡が彼らを通してもたらされたからです。エルサレムに住むすべての人に明らかです。そしてそれを否定することはできません。 |
1 |
Acts |
4 |
17 |
But that it spread no further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name. |
しかし、それが人々の間でこれ以上広がることはありません。彼らを脅かしましょう。彼らは今後、この名において誰にも語らないことを。 |