American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
1 Acts 5 31 Him did God exalt with his right hand [to be] a Prince and a Saviour, to give repentance to Israel, and remission of sins. 彼は王子であり救世主であるために、彼の右手で神を高めました.イスラエルに悔い改めを与えるために。そして罪の赦し。
1 Acts 5 32 And we are witnesses of these things; and [so is] the Holy Spirit, whom God hath given to them that obey him. そして、私たちはこれらのことの証人です。聖霊もそうです。神に従う者に神が与えた者。
1 Acts 5 33 But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. だけどあの人達。彼らがこれを聞いたとき。心まで切られました。そして彼らを殺そうとした。
1 Acts 5 34 But there stood up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in honor of all the people, and commanded to put the men forth a little while. しかし、評議会で一人が立ち上がりました。パリサイ人。ガマリエルと名付けました。法医。すべての人々に敬意を表して持っていました。そして、兵士たちをしばらく前に出すように命じました。
1 Acts 5 35 And he said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves as touching these men, what ye are about to do. そして彼は彼らに言った。イスラエルの人々よ。これらの男性に触れるときは注意してください。あなたがしようとしていること。
1 Acts 5 36 For before these days rose up Theudas, giving himself out to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were dispersed, and came to nought. 最近までテウダスが立ち上がる前に。誰かになりきる。誰に多くの男性。約四百。参加しました:誰が殺されましたか。そしてすべて。多くの人が彼に従った。分散していました。そして無に帰した。
1 Acts 5 37 After this man rose up Judas of Galilee in the days of the enrolment, and drew away [some of the] people after him: he also perished; and all, as many as obeyed him, were scattered abroad. この男が登録の日にガリラヤのユダを起こした後。そして彼の後に人々を引き寄せた. 彼も死んだ.そしてすべて。多くの人が彼に従った。海外に散らばっていました。
1 Acts 5 38 And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will be overthrown: そして今、私はあなたに言います。これらの男性は控えてください。もしこの助言やこの働きが人のものであるなら。それは打倒されます:
1 Acts 5 39 but if it is of God, ye will not be able to overthrow them; lest haply ye be found even to be fighting against God. しかし、それが神のものなら。彼らを倒すことはできません。あなたがたが神と戦っていることさえ発覚しないように。
1 Acts 5 40 And to him they agreed: and when they had called the apostles unto them, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go. そして彼らは彼に同意しました:そして彼らが使徒たちを彼らに呼んだとき。彼らは彼らを殴り、イエスの名によって話さないようにと命じました。そしてそれらを手放します。