American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
1 Acts 10 1 Now [there was] a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian [band] , さて、カイサリアに一人の男がいた。名前の通りコーネリアス。イタリアン[バンド]と呼ばれるバンドの百人隊長、
1 Acts 10 2 a devout man, and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God always. 敬虔な男。そして、家じゅうで神を恐れた者。人々に多くの施しをした。そしていつも神に祈った。
1 Acts 10 3 He saw in a vision openly, as it were about the ninth hour of the day, an angel of God coming in unto him, and saying to him, Cornelius. 彼は公然とビジョンを見ました。 1日の9時頃だったからです。神の天使が彼にやってくる。と彼に言いました。コーネリアス。
1 Acts 10 4 And he, fastening his eyes upon him, and being affrighted, said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are gone up for a memorial before God. そして彼。彼に視線を向ける。とおびえています。言った。それは何ですか。主?そして彼は彼に言った。あなたの祈りとあなたの施しは、神の前に記念として捧げられます。
1 Acts 10 5 And now send men to Joppa, and fetch one Simon, who is surnamed Peter: そして今、男性をジョッパに送ります。サイモンを1体連れてくる。ピーターという姓の人:
1 Acts 10 6 he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side. 彼は皮なめし業者のサイモンと一緒に住んでいます。その家は海辺にあります。
1 Acts 10 7 And when the angel that spake unto him was departed, he called two of his household-servants, and a devout soldier of them that waited on him continually; そして、彼に語った天使が去ったとき。彼は二人の家事使用人を呼びました。そして、絶えず彼を待っていた彼らの敬虔な兵士。
1 Acts 10 8 and having rehearsed all things unto them, he sent them to Joppa. そして彼らにすべてのことを練習した。彼はそれらをジョッパに送りました。
1 Acts 10 9 Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour: さて明後日。彼らが旅をしていたときのように。そして街に近づいた。ペテロは祈るために屋根に上った。約6時間目:
1 Acts 10 10 and he became hungry, and desired to eat: but while they made ready, he fell into a trance; そして彼は空腹になった。そして食べたいと思ったが、彼らが準備をしている間に。彼はトランス状態に陥った。