1 |
Acts |
12 |
3 |
And when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. And [those] were the days of unleavened bread. |
そして、それがユダヤ人を喜ばせるのを見たとき。彼はピーターも捕まえ始めました。それは種入れぬパンの時代でした。 |
1 |
Acts |
12 |
4 |
And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people. |
そして彼が彼を連れて行ったとき。彼は彼を刑務所に入れました。そして彼を守るために四元数の兵士に彼を引き渡した。過ぎ越しの後に彼を人々に連れ出すつもりでした。 |
1 |
Acts |
12 |
5 |
Peter therefore was kept in the prison: but prayer was made earnestly of the church unto God for him. |
そのため、ペトロは牢獄に入れられたが、教会は彼のために熱心に神に祈った。 |
1 |
Acts |
12 |
6 |
And when Herod was about to bring him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and guards before the door kept the prison. |
そして、ヘロデが彼を連れ出そうとしたとき.同じ夜、ピーターは 2 人の兵士の間で寝ていました。 2本の鎖で縛られており、ドアの前の警備員が刑務所を守っていました。 |
1 |
Acts |
12 |
7 |
And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shined in the cell: and he smote Peter on the side, and awoke him, saying, Rise up quickly. And his chains fell off from his hands. |
そして見よ。主の天使が彼のそばに立っていました。そして光が独房に輝いた:そして彼はピーターの側面を殴った。そして彼を起こした。と言っています。さっさと起き上がれ。そして彼の鎖は彼の手から落ちました。 |
1 |
Acts |
12 |
8 |
And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And he did so. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me. |
そして天使は彼に言った。身に着けなさい。くつをはきなさい。そして彼はそうしました。そして彼は彼に言った。あなたの衣をあなたにまとわせなさい。そして私に従ってください。 |
1 |
Acts |
12 |
9 |
And he went out, and followed; and he knew not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision. |
そして彼は出かけた。そして続いた。そして彼は、天使によってなされたことが真実であることを知りませんでした。しかし、彼はビジョンを見たと思いました。 |
1 |
Acts |
12 |
10 |
And when they were past the first and the second guard, they came unto the iron gate that leadeth into the city; which opened to them of its own accord: and they went out, and passed on through one street; and straightway the angel departed from him. |
そして、彼らが最初と2番目の警備員を通過したとき。彼らは町に通じる鉄の門に着きました。それは自然に開かれ、彼らは出て行った。ある通りを通り過ぎた。そしてすぐに天使は彼から離れました。 |
1 |
Acts |
12 |
11 |
And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a truth, that the Lord hath sent forth his angel and delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews. |
そして、ピーターが我に返ったとき。彼は言った。今、私は真実を知っています。主が天使を遣わして、ヘロデの手からわたしを救ってくださったことを。そして、ユダヤ人のすべての期待から。 |
1 |
Acts |
12 |
12 |
And when he had considered [the thing], he came to the house of Mary the mother of John whose surname was Mark; where many were gathered together and were praying. |
そして、彼が[そのこと]を考えたとき。彼は、姓がマークであるジョンの母親であるメアリーの家に来ました。多くの人が集まって祈っていた場所。 |