1 |
Acts |
14 |
6 |
they became aware of it, and fled unto the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the region round about: |
彼らはそれに気づきました。そしてリカオニアの都市に逃げた。リストラとデルベ。そして地域ラウンドアバウト: |
1 |
Acts |
14 |
7 |
and there they preached the gospel. |
そこで彼らは福音を宣べ伝えました。 |
1 |
Acts |
14 |
8 |
And at Lystra there sat a certain man, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked. |
リストラには、ある男が座っていた。足が無力。彼の母親の子宮から不自由。歩いたことのない人。 |
1 |
Acts |
14 |
9 |
The same heard Paul speaking, who, fastening eyes upon him, and seeing that he had faith to be made whole, |
パウロが話しているのも同じように聞こえました。誰。彼に目を留めます。そして、彼が完全にされる信仰を持っているのを見て、 |
1 |
Acts |
14 |
10 |
said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked. |
と大きな声で言いました。あなたの足で直立してください。そして彼は跳び上がって歩いた。 |
1 |
Acts |
14 |
11 |
And when the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men. |
そして群衆は、パウロのしたことを見た。彼らは声を上げた。リカオニアの演説で言った。神々は人間の姿で私たちに降りてきます。 |
1 |
Acts |
14 |
12 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker. |
彼らはバルナバを呼んだ。木星;とポール。水星。彼が首席演説者だったからです。 |
1 |
Acts |
14 |
13 |
And the priest of Jupiter whose [temple] was before the city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the multitudes. |
そしてその[寺院]が都市の前にあったユピテルの祭司。牛と花輪を門に運びました。そして群衆と共に犠牲を払ったであろう。 |
1 |
Acts |
14 |
14 |
But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out |
しかし、使徒のとき。バルナバとポール。それを聞きました。彼らは衣服を借ります。群衆の中に飛び出した。泣き叫ぶ |
1 |
Acts |
14 |
15 |
and saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and bring you good tidings, that ye should turn from these vain things unto a living God, who made the heaven and the earth and the sea, and all that in them is: |
と言っています。諸君。なぜあなたはこれらのことをするのですか?私たちはまた、あなたと同じような情熱を持っています。そしてあなたに良い知らせをもたらします。これらのむなしいものから生ける神に立ち返るためです。天と地と海を造った者。それらのすべては次のとおりです。 |