1 |
Acts |
15 |
38 |
But Paul thought not good to take with them him who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work. |
しかし、パウロは、パンフィリアから撤退した彼を連れて行くのは良くないと考えました。彼らと一緒に仕事に行かなかった。 |
1 |
Acts |
15 |
39 |
And there arose a sharp contention, so that they parted asunder one from the other, and Barnabas took Mark with him, and sailed away unto Cyprus; |
そして激しい論争が起きた。彼らが互いにバラバラに分かれるように。バルナバはマルコを連れて行った。そしてキプロスに向けて出航した。 |
1 |
Acts |
15 |
40 |
but Paul choose Silas, and went forth, being commended by the brethren to the grace of the Lord. |
しかし、パウロはシラスを選びます。そして出て行った。兄弟たちから主の恵みにほめられています。 |
1 |
Acts |
15 |
41 |
And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches. |
そしてシリアとキリキアを通った。教会の確認。 |
1 |
Acts |
16 |
1 |
And he came also to Derbe and to Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess that believed; but his father was a Greek. |
そして、彼はデルベとリストラにも来た:見よ。ある弟子がそこにいた。ティモシーと名付けました。信じたユダヤ人の息子。しかし、彼の父はギリシャ人でした。 |
1 |
Acts |
16 |
2 |
The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium. |
リストラとイコニウムにいた兄弟たちも同じことをよく報告していました。 |
1 |
Acts |
16 |
3 |
Him would Paul have to go forth with him; and he took and circumcised him because of the Jews that were in those parts: for they all knew that his father was a Greek. |
彼はパウロが彼と一緒に出かけなければならなかったでしょう。そして彼は、その部分にいたユダヤ人のために、彼を連れて割礼をしました。彼らは皆、彼の父がギリシャ人であることを知っていたからです。 |
1 |
Acts |
16 |
4 |
And as they went on their way through the cities, they delivered them the decrees to keep which had been ordained of the apostles and elders that were at Jerusalem. |
そして、彼らが都市を通り抜けたとき。彼らは、エルサレムにいる使徒や長老たちによって定められた、守るべき法令を彼らに伝えた。 |
1 |
Acts |
16 |
5 |
So the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily. |
それで諸教会は信仰において強められました。そして毎日数が増えました。 |
1 |
Acts |
16 |
6 |
And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden of the Holy Spirit to speak the word in Asia; |
そして、彼らはフリギアとガラテヤの地方を通った。アジアで御言葉を語ることを聖霊に禁じられていた。 |