1 |
Acts |
16 |
17 |
The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation. |
ポールと私たちが叫んだ後も同じです。と言っています。これらの人々は至高の神のしもべです。あなたに救いの道を告げ知らせる者。 |
1 |
Acts |
16 |
18 |
And this she did for many days. But Paul, being sore troubled, turned and said to the spirit, I charge thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And it came out that very hour. |
そしてこれを彼女は何日も続けました。しかし、ポール。困っている。振り向いて精霊に言った。私はあなたにイエス・キリストの名によって彼女から出てくるように命じます.そして、それはまさにその時間に出てきました。 |
1 |
Acts |
16 |
19 |
But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they laid hold on Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers, |
しかし、彼女の主人が彼らの利益の希望がなくなったことを見たとき.彼らはパウロとシラスを捕らえた。統治者の前で彼らを市場に引きずり込み、 |
1 |
Acts |
16 |
20 |
and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city, |
そして彼らがそれらを治安判事に持ってきたとき。彼らは言った。これらの男性。ユダヤ人であること。私たちの街を非常に悩ませ、 |
1 |
Acts |
16 |
21 |
and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans. |
また、当社が受けることが違法な慣習を規定しています。または観察する。ローマ人であること。 |
1 |
Acts |
16 |
22 |
And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods. |
すると、群衆が一斉に彼らに向かって立ち上がった。そして棒で彼らを打ち負かすように命じました。 |
1 |
Acts |
16 |
23 |
And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely: |
そして、彼らがそれらに多くの縞模様を置いたとき。彼らは彼らを刑務所に入れました。彼らを安全に保つために看守に請求する: |
1 |
Acts |
16 |
24 |
who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. |
誰。このような請求を受けました。それらを内側の刑務所に投げ込みます。そして彼らの足を株で速くしました。 |
1 |
Acts |
16 |
25 |
But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them; |
しかし真夜中ごろ、パウロとシラスは神に祈り、賛美歌を歌っていました。囚人たちは彼らの話を聞いていました。 |
1 |
Acts |
16 |
26 |
and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison-house were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed. |
そして突然大地震が起こりました。牢屋の土台が揺れ、すぐにすべての扉が開いた。そして、全員のバンドが解かれました。 |