1 |
Acts |
17 |
7 |
whom Jason hath received: and these all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, [one] Jesus. |
ジェイソンが受け取ったもの:そしてこれらはすべてシーザーの命令に反して行動します.別の王がいると言っています。 [一] イエス。 |
1 |
Acts |
17 |
8 |
And they troubled the multitude and the rulers of the city, when they heard these things. |
彼らは群衆と町の支配者たちを悩ませた。彼らがこれらのことを聞いたとき。 |
1 |
Acts |
17 |
9 |
And when they had taken security from Jason and the rest, they let them go. |
そして、彼らがジェイソンと残りからセキュリティを奪ったとき.彼らは彼らを手放しました。 |
1 |
Acts |
17 |
10 |
And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Beroea: who when they were come thither went into the synagogue of the Jews. |
兄弟たちはすぐに、夜のうちにパウロとシラスをベレアに送り出した。彼らはそこに着くと、ユダヤ人の会堂に入った。 |
1 |
Acts |
17 |
11 |
Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily, whether these things were so. |
これらはテサロニケのものよりも高貴でした。彼らは心の準備ができて言葉を受け取ったという点で。聖書を毎日調べる。これらがそうだったかどうか。 |
1 |
Acts |
17 |
12 |
Many of them therefore believed; also of the Greek women of honorable estate, and of men, not a few. |
したがって、彼らの多くは信じていました。また、名誉ある地所のギリシャの女性の。そして男性の。いくつかではありません。 |
1 |
Acts |
17 |
13 |
But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed of Paul at Beroea also, they came thither likewise, stirring up and troubling the multitudes. |
しかし、テサロニケのユダヤ人は、神の言葉がベレアでもパウロによって宣べ伝えられたことを知っていた.彼らも同じようにやって来ました。群衆を騒がせ、悩ませています。 |
1 |
Acts |
17 |
14 |
And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still. |
それからすぐに、兄弟たちは海に行くようにパウロを送り出した. シラスとテモテはまだそこに住んでいた. |
1 |
Acts |
17 |
15 |
But they that conducted Paul brought him as far as Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timothy that they should come to him with all speed, they departed. |
しかし、パウロを案内した人々は、パウロをアテネまで連れて行き、シラスとテモテに、全速力で彼のところに来るようにとの命令を受けました。彼らは出発しました。 |
1 |
Acts |
17 |
16 |
Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he beheld the city full of idols. |
さて、パウロがアテネで彼らを待っている間。彼が偶像でいっぱいの街を見たとき、彼の精神は彼の中で刺激されました。 |