American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
1 Acts 28 1 And when we were escaped, then we knew that the island was called Melita. そして逃げられた時。それから私たちはその島がメリタと呼ばれていることを知りました。
1 Acts 28 2 And the barbarians showed us no common kindness; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold. そして、野蛮人は私たちに共通の親切を示しませんでした。彼らは火をともした。そして私たち全員を迎えました。今の雨のせい。そして寒さのせい。
1 Acts 28 3 But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out by reason of the heat, and fastened on his hand. しかし、パウロが一束の棒を集めて火の上に置いたとき、暑さのためにマムシが出てきました。そして彼の手に固定されました。
1 Acts 28 4 And when the barbarians saw the [venomous] creature hanging from his hand, they said one to another, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped from the sea, yet Justice hath not suffered to live. そして野蛮人が[有毒な]生き物が彼の手からぶら下がっているのを見たとき。彼らは互いに言いました。この男が殺人者であることは間違いありません。誰。彼は海から逃げたのに。それでも、正義は生きるために苦しんでいません。
1 Acts 28 5 Howbeit he shook off the creature into the fire, and took no harm. しかし、彼は生き物を火の中に振り落としました。そして害はありませんでした。
1 Acts 28 6 But they expected that he would have swollen, or fallen down dead suddenly: but when they were long in expectation and beheld nothing amiss came to him, they changed their minds, and said that he was a god. しかし、彼らは彼が腫れているだろうと予想していました.または、突然倒れて死んでしまいました。彼らは気が変わった。そして彼は神だと言いました。
1 Acts 28 7 Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and entertained us three days courteously. さて、その場所の近くには、島の首長の土地がありました。パブリウスと命名。私たちを迎えた人。 3日間、丁寧におもてなししてくださいました。
1 Acts 28 8 And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him. そしてそうでした。プブリウスの父が熱病と赤痢で横たわっていると、パウロはその父のところに入り、祈った。そして彼の上に手を置いて彼を癒しました。
1 Acts 28 9 And when this was done, the rest also that had diseases in the island came, and were cured: そして、これが行われたとき。島に病気を持っていた残りの人も来ました。そして治った:
1 Acts 28 10 who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed. また、多くの栄誉を私たちに与えてくれました。そして私たちが航海したとき。彼らは私たちが必要とするようなものを搭載しました。