1 |
Romans |
5 |
3 |
And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness; |
それだけではありません。しかし、私たちはまた、自分の苦難を喜びます。 |
1 |
Romans |
5 |
4 |
and stedfastness, approvedness; and approvedness, hope: |
そして不動。承認;そして承認。望む: |
1 |
Romans |
5 |
5 |
and hope putteth not to shame; because the love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which was given unto us. |
希望は恥じることはない。私たちに与えられた聖霊を通して、神の愛が私たちの心に注がれているからです。 |
1 |
Romans |
5 |
6 |
For while we were yet weak, in due season Christ died for the ungodly. |
私たちがまだ弱っていた間。やがてキリストは不敬虔な者のために死なれました。 |
1 |
Romans |
5 |
7 |
For scarcely for a righteous man will one die: for peradventure for the good man some one would even dare to die. |
正義の人のために死ぬことはめったにないからです。 |
1 |
Romans |
5 |
8 |
But God commendeth his own love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us. |
しかし、神は私たちに対するご自身の愛をほめたたえます。その中で。私たちはまだ罪人でした。キリストは私たちのために死なれました。 |
1 |
Romans |
5 |
9 |
Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath [of God] through him. |
それからはるかに。今では彼の血によって正当化されています。私たちは彼によって[神の]怒りから救われますか. |
1 |
Romans |
5 |
10 |
For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life; |
もしものために。私たちが敵だった間。私たちは御子の死によって神と和解しました。はるかに。和解中。私たちは彼の命によって救われるでしょうか。 |
1 |
Romans |
5 |
11 |
and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation. |
それだけではありません。しかし、私たちはまた、私たちの主イエス・キリストを通して神を喜びます.私たちは今和解を受けました。 |
1 |
Romans |
5 |
12 |
Therefore, as through one man sin entered into the world, and death through sin; and so death passed unto all men, for that all sinned:-- |
したがって。一人の人を通して罪が世界に入ったように。そして罪による死。こうして死はすべての人に及んだ。そのすべてが罪を犯したために:-- |