1 |
Romans |
7 |
19 |
For the good which I would I do not: but the evil which I would not, that I practise. |
私がしたい善のために私はしませんが、私がしたくない悪のために。私が実践していること。 |
1 |
Romans |
7 |
20 |
But if what I would not, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me. |
しかし、もし私がそうしないなら。私がすること。それをするのはもはや私ではありません。しかし、私の内に宿る罪。 |
1 |
Romans |
7 |
21 |
I find then the law, that, to me who would do good, evil is present. |
その時、私は法律を見つけます。それ。善を行う私に。悪は存在します。 |
1 |
Romans |
7 |
22 |
For I delight in the law of God after the inward man: |
私は内なる人に従って、神の律法を喜んでいます。 |
1 |
Romans |
7 |
23 |
but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members. |
しかし、私のメンバーには別の法則が見られます。私の心の法則と戦っています。そして、私の体にある罪の法則の下に私を捕らえます。 |
1 |
Romans |
7 |
24 |
Wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death? |
私は惨めな男です!誰が私をこの死の体から救い出してくれるでしょうか。 |
1 |
Romans |
7 |
25 |
I thank God through Jesus Christ our Lord. So then I of myself with the mind, indeed, serve the law of God; but with the flesh the law of sin. |
私たちの主イエス・キリストを通して神に感謝します。それで、私は心で自分のことを考えます。確かに。神の律法に仕えます。しかし、肉には罪の律法があります。 |
1 |
Romans |
8 |
1 |
There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus. |
したがって、キリスト・イエスにある彼らに対する非難は今ではありません。 |
1 |
Romans |
8 |
2 |
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death. |
キリスト・イエスにあるいのちの御霊の律法が、私を罪と死の律法から解放したからです。 |
1 |
Romans |
8 |
3 |
For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, condemned sin in the flesh: |
法律ができなかったことのために。それは肉を通して弱かったということです。神。罪深い肉に似せて、罪のために御子を遣わします。肉の罪を断罪する: |