1 |
1 Corinthians |
7 |
13 |
And the woman that hath an unbelieving husband, and he is content to dwell with her, let her not leave her husband. |
そして、不信者の夫を持つ女性。そして彼は彼女と一緒に住むことに満足しています。彼女が夫を離れないようにしましょう。 |
1 |
1 Corinthians |
7 |
14 |
For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the brother: else were your children unclean; but now are they holy. |
信者でない夫は、妻によって聖化されているからです。そして、不信者の妻は兄弟によって聖化されます。そうでなければ、あなたの子供たちは汚れていました。しかし今、それらは聖なるものです。 |
1 |
1 Corinthians |
7 |
15 |
Yet if the unbelieving departeth, let him depart: the brother or the sister is not under bondage in such [cases] : but God hath called us in peace. |
しかし、不信者が去るなら。彼を去らせてください:兄弟または姉妹はそのような場合に束縛されていません:しかし、神は私たちを平和に召されました. |
1 |
1 Corinthians |
7 |
16 |
For how knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? Or how knowest thou, O husband, whether thou shalt save thy wife? |
あなたはどのように知っていますか。お嫁さん。夫を救えるかどうか。または、あなたはどのように知っていますか。夫よ。あなたは妻を救えるだろうか? |
1 |
1 Corinthians |
7 |
17 |
Only, as the Lord hath distributed to each man, as God hath called each, so let him walk. And so ordain I in all the churches. |
それだけ。主が各人に分け与えたとおりです。神がそれぞれを呼んだように。だから彼を歩かせてください。そして、すべての教会で私を叙階します。 |
1 |
1 Corinthians |
7 |
18 |
Was any man called being circumcised? Let him not become uncircumcised. Hath any been called in uncircumcision? Let him not be circumcised. |
割礼を受けて召された人はいますか。彼が割礼を受けないようにしましょう。無割礼で召された人はいますか。割礼を受けないようにしましょう。 |
1 |
1 Corinthians |
7 |
19 |
Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing; but the keeping of the commandments of God. |
割礼は何もありません。割礼を受けていないことは何もありません。しかし、神の戒めを守ることです。 |
1 |
1 Corinthians |
7 |
20 |
Let each man abide in that calling wherein he was called. |
各自が召された召しにとどまるようにしましょう。 |
1 |
1 Corinthians |
7 |
21 |
Wast thou called being a bondservant? Care not for it: nay, even if thou canst become free, use [it] rather. |
あなたはしもべとして召されましたか。気にしないでください:いいえ。たとえ自由になれたとしても。むしろ使ってください。 |
1 |
1 Corinthians |
7 |
22 |
For he that was called in the Lord being a bondservant, is the Lord's freedman: likewise he that was called being free, is Christ's bondservant. |
主にあって召された者はしもべであったからです。同様に、自由であると呼ばれた人です。キリストのしもべです。 |