1 |
1 Corinthians |
8 |
13 |
Wherefore, if meat causeth my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I cause not my brother to stumble. |
だから。肉が私の兄弟をつまずかせるなら。私は永遠に肉を食べません。兄弟をつまずかせないように。 |
1 |
1 Corinthians |
9 |
1 |
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are not ye my work in the Lord? |
私は自由ではありませんか?私は使徒ではありませんか?私は私たちの主イエスを見たことがありませんか?あなたがたは主にあってわたしのわざではありませんか。 |
1 |
1 Corinthians |
9 |
2 |
If to others I am not an apostle, yet at least I am to you; for the seal of mine apostleship are ye in the Lord. |
他の人にとって、私は使徒ではありません。それでも、少なくとも私はあなたにいます。私の使徒職の証印は主にあります。 |
1 |
1 Corinthians |
9 |
3 |
My defence to them that examine me is this. |
私を調べる彼らに対する私の防御はこれです。 |
1 |
1 Corinthians |
9 |
4 |
Have we no right to eat and to drink? |
食べたり飲んだりする権利はありませんか? |
1 |
1 Corinthians |
9 |
5 |
Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas? |
信者である妻について指導する権利はありませんか。他の使徒たちと同じように。そして主の兄弟たち。そしてケファス? |
1 |
1 Corinthians |
9 |
6 |
Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working? |
または、私とバルナバだけ。私たちには労働を差し控える権利はないのでしょうか? |
1 |
1 Corinthians |
9 |
7 |
What soldier ever serveth at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not the fruit thereof? Or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock? |
自分の責任で仕えた兵士は誰ですか?ぶどう畑を植える人。その実を食べないのですか。または群れを養う者。群れの乳を食べないのですか。 |
1 |
1 Corinthians |
9 |
8 |
Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same? |
私はこれらのことを男性のやり方で話しますか?律法も同じではないか。 |
1 |
1 Corinthians |
9 |
9 |
For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. Is it for the oxen that God careth, |
それはモーセの律法に書かれているからです。牛が麦を踏んでいるとき、牛にくつこをかけてはならない。神が世話をするのは牛のためですか、 |