American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
1 2 Corinthians 5 13 For whether we are beside ourselves, it is unto God; or whether we are of sober mind, it is unto you. 私たちが自分のそばにいるかどうか。それは神によるものです。または私たちが冷静であるかどうか。それはあなた次第です。
1 2 Corinthians 5 14 For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died; キリストの愛が私たちを束縛します。私たちはそう判断するからです。それはすべてのために死にました。したがって、すべてが死亡しました。
1 2 Corinthians 5 15 and he died for all, that they that live should no longer live unto themselves, but unto him who for their sakes died and rose again. そして彼はすべてのために死にました。生きている者はもはや独りで生きてはならない。しかし、彼らのために死んで復活した彼に。
1 2 Corinthians 5 16 Wherefore we henceforth know no man after the flesh: even though we have known Christ after the flesh, yet now we know [him so] no more. したがって、私たちは肉の後にキリストを知っていたとしても、肉の後に人を知りません。しかし今、私たちはもう[彼をそう]知りません。
1 2 Corinthians 5 17 Wherefore if any man is in Christ, [he is] a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new. したがって、キリストにある人がいるとすれば。 [彼は]新しい生き物です。古いものは過ぎ去りました。見よ。それらは新しくなりました。
1 2 Corinthians 5 18 But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation; しかし、すべてのものは神のものです。キリストを通して私たちをご自身と和解させてくださいました。そして私たちに和解の務めを与えました。
1 2 Corinthians 5 19 to wit, that God was in Christ reconciling the world unto himself, not reckoning unto them their trespasses, and having committed unto us the word of reconciliation. つまり。神はキリストにあって世界を自分自身と和解させていた。彼らの不法行為を彼らに認めないでください。和解の言葉をわたしたちに約束してくださいました。
1 2 Corinthians 5 20 We are ambassadors therefore on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beseech [you] on behalf of Christ, be ye reconciled to God. したがって、私たちはキリストに代わって大使です。あたかも神が私たちに懇願しているかのように、私たちはキリストに代わって[あなたに]懇願します。神と和解しなさい。
1 2 Corinthians 5 21 Him who knew no sin he made [to be] sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him. 罪を知らなかった彼は、私たちのために罪を犯しました。私たちが彼にあって神の義となるためです。
1 2 Corinthians 6 1 And working together [with him] we entreat also that ye receive not the grace of God in vain また、神の恩寵をむだに受けないようにとの願いを込めて