1 |
2 Corinthians |
7 |
14 |
For if in anything I have gloried to him on your behalf, I was not put to shame; but as we spake all things to you in truth, so our glorying also which I made before Titus was found to be truth. |
私はあなたに代わって彼に栄光を帰しました。私は恥ずかしくありませんでした。しかし、私たちがすべてのことをあなたがたに正直に話しているように。タイタスが真実であることが判明する前に私が作った私たちの栄光もそうです。 |
1 |
2 Corinthians |
7 |
15 |
And his affection is more abundantly toward you, while he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him. |
そして、彼の愛情はあなたに対してより豊かです。彼はあなたがた一同の従順を覚えている。あなたがたはどのように恐れおののきながら彼を迎えたのでしょう。 |
1 |
2 Corinthians |
7 |
16 |
I rejoice that in everything I am of good courage concerning you. |
私はあなたに関してすべてにおいて勇気を持っていることを嬉しく思います。 |
1 |
2 Corinthians |
8 |
1 |
Moreover, brethren, we make known to you the grace of God which hath been given in the churches of Macedonia; |
さらに。兄弟。私たちは、マケドニアの教会で与えられた神の恵みをあなたに知らせます。 |
1 |
2 Corinthians |
8 |
2 |
how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality. |
彼らの豊かな喜びと彼らの深い貧困が、彼らの寛大さの富に満ちていたことは、どのように多くの苦痛の証拠であったか。 |
1 |
2 Corinthians |
8 |
3 |
For according to their power, I bear witness, yea and beyond their power, [they gave] of their own accord, |
彼らの力によると。私は証言します。ええ、彼らの力を超えています。 [彼らは]自発的に、 |
1 |
2 Corinthians |
8 |
4 |
beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints: |
この恵みと、聖徒たちへの奉仕における交わりに関して、私たちに多くの願いを込めて懇願します。 |
1 |
2 Corinthians |
8 |
5 |
and [this], not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God. |
この]。私たちが望んでいたようではありません。しかし、まず彼らは自分自身を主にささげました。そして神の意志を通して私たちに。 |
1 |
2 Corinthians |
8 |
6 |
Insomuch that we exhorted Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace also. |
私たちがタイタスに勧めたほどです。彼が以前に始めたように。そうすれば、彼はまたあなたの中でこの恵みを完成させるでしょう。 |
1 |
2 Corinthians |
8 |
7 |
But as ye abound in everything, [in] faith, and utterance, and knowledge, and [in] all earnestness, and [in] your love to us, [see] that ye abound in this grace also. |
しかし、あなたがたはすべてに富んでいます。 [で] 信仰。と発言。そして知識。そして[で]すべての真剣。 [in] 私たちへのあなたの愛。あなたがたもこの恵みに満ちていることを確認してください。 |