1 |
2 Corinthians |
13 |
7 |
Now we pray to God that ye do no evil; not that we may appear approved, but that ye may do that which is honorable, though we be as reprobate. |
今、私たちはあなたがたが悪いことをしないように神に祈ります。承認されたように見えるわけではありません。しかし、あなたがたは立派なことを行うことができます。私たちは恥ずべきことですが。 |
1 |
2 Corinthians |
13 |
8 |
For we can do nothing against the truth, but for the truth. |
私たちは真実に対して何もできないからです。しかし、真実のために。 |
1 |
2 Corinthians |
13 |
9 |
For we rejoice, when we are weak, and ye are strong: this we also pray for, even your perfecting. |
私たちは喜ぶからです。私たちが弱いとき。そして、あなたは強いです。これは私たちも祈っています。あなたの完璧さでさえ。 |
1 |
2 Corinthians |
13 |
10 |
For this cause I write these things while absent, that I may not when present deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for casting down. |
このため、私は不在中にこれらのことを書いています。私が存在するときは鋭く対処しないかもしれません。主が築き上げるために私に与えられた権威に従って。キャストダウン用ではありません。 |
1 |
2 Corinthians |
13 |
11 |
Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you. |
ついに。兄弟。別れ。完全になりなさい。安心してください。同じ考えであること。愛と平和の神があなたとともにおられますように。 |
1 |
2 Corinthians |
13 |
12 |
Salute one another with a holy kiss. |
聖なるキスでお互いに敬礼してください。 |
1 |
2 Corinthians |
13 |
13 |
All the saints salute you. |
すべての聖人はあなたに敬意を表します。 |
1 |
2 Corinthians |
13 |
14 |
The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all. |
主イエス・キリストの恵み。そして神の愛。そして聖霊の交わり。皆さんと一緒にいてください。 |
1 |
Galatians |
1 |
1 |
Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead), |
ポール。使徒(人からではなく、人を通してではなく、イエス・キリストと父なる神を通して、彼を死からよみがえらせた)、 |
1 |
Galatians |
1 |
2 |
and all the brethren that are with me, unto the churches of Galatia: |
わたしと一緒にいるすべての兄弟たち。ガラテヤの諸教会へ: |