1 |
Galatians |
1 |
23 |
but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc; |
しかし、彼らは言うのを聞いただけでした。かつて私たちを迫害した彼は、かつて大混乱を引き起こした信仰を今説教しています。 |
1 |
Galatians |
1 |
24 |
and they glorified God in me. |
そして彼らは私の中で神をたたえました。 |
1 |
Galatians |
2 |
1 |
Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. |
それから十四年後、私はバルナバと共に再びエルサレムに上った。タイタスも連れて。 |
1 |
Galatians |
2 |
2 |
And I went up by revelation; and I laid before them the gospel which I preach among the Gentiles but privately before them who were of repute, lest by any means I should be running, or had run, in vain. |
そして私は啓示によって上った。そして私は彼らの前に、私が異邦人の間で宣べ伝えた福音を伝えましたが、評判の良い彼らの前では個人的にでした.決して逃げないように。または走っていた。無駄に。 |
1 |
Galatians |
2 |
3 |
But not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised: |
しかし、一緒にいたタイタスでさえそうではありませんでした。ギリシャ人であること。割礼を強要された: |
1 |
Galatians |
2 |
4 |
and that because of the false brethren privily brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage: |
そしてそれは、私たちがキリスト・イエスにあって持っている私たちの自由を、内密にスパイするために、ひそかに持ち込まれたにせの兄弟たちのせいです。彼らが私たちを束縛に陥れるように: |
1 |
Galatians |
2 |
5 |
to whom we gave place in the way of subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. |
私たちが服従の方法で場所を与えた人。番号。 1時間ではありません。福音の真理があなたと共に続きますように。 |
1 |
Galatians |
2 |
6 |
But from those who were reputed to be somewhat (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth not man's person)--they, I say, who were of repute imparted nothing to me: |
しかし、ある程度評判が良かった人たちからは(彼らが何であれ、私には関係ありません:神は人の体を受け入れません)--彼ら。私は言う。評判の良い人は私に何も与えませんでした: |
1 |
Galatians |
2 |
7 |
but contrariwise, when they saw that I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter with [the gospel] of the circumcision |
しかし逆に。私が無割礼の福音を委ねられているのを彼らが見たときです。割礼の[福音]を持つペテロのように |
1 |
Galatians |
2 |
8 |
(for he that wrought for Peter unto the apostleship of the circumcision wrought for me also unto the Gentiles); |
(ペテロのために働き、わたしのために異邦人にも割礼を施したのです)。 |