1 |
Galatians |
4 |
29 |
But as then he that was born after the flesh persecuted him [that was born] after the Spirit, so also it is now. |
しかし、その時、肉の後に生まれた彼は、御霊の後に彼を迫害しました。今もそうです。 |
1 |
Galatians |
4 |
30 |
Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman. |
しかし、聖書は何と言っていますか?女中とその息子を追い出してください。 |
1 |
Galatians |
4 |
31 |
Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman. |
だから。兄弟。私たちはハンドメイドの子供ではありません。しかし、フリーウーマンの。 |
1 |
Galatians |
5 |
1 |
For freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage. |
自由のために、キリストは私たちを自由にされました。束縛のくびきに再び巻き込まれることはありません。 |
1 |
Galatians |
5 |
2 |
Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing. |
見よ。パウロはあなたに言います。それ。割礼を受けるなら。キリストはあなたに何の利益ももたらしません。 |
1 |
Galatians |
5 |
3 |
Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law. |
ええ。割礼を受けるすべての人にもう一度証します。彼は法律全体を行う債務者であること。 |
1 |
Galatians |
5 |
4 |
Ye are severed from Christ, ye who would be justified by the law; ye are fallen away from grace. |
あなたがたはキリストから切り離されています。法律によって正当化されるあなたがた。あなたがたは恵みから離れています。 |
1 |
Galatians |
5 |
5 |
For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness. |
私たちは信仰によって御霊によって義の希望を待ち望んでいます。 |
1 |
Galatians |
5 |
6 |
For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love. |
キリスト・イエスにあっては、割礼は何の役にも立たないからです。無割礼でもありません。しかし、愛を通して働く信仰。 |
1 |
Galatians |
5 |
7 |
Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth? |
あなたがたは元気に走っていました。あなたがたが真理に従わないように妨げたのはだれですか。 |