1 |
Colossians |
4 |
8 |
whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts; |
私はまさにこの目的のためにあなたを送りました。あなたがたが私たちの状態を知ることができるように。そして、彼があなたの心を慰めますように。 |
1 |
Colossians |
4 |
9 |
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that [are done] here. |
オネシモと共に。忠実で最愛の兄弟。あなたの一人は誰ですか。彼らはここで[行われる]すべてのことをあなたに知らせます. |
1 |
Colossians |
4 |
10 |
Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him), |
我が同胞の囚人であるアリスタルコよ、あなたによろしく。とマーク。バルナバのいとこ(あなたが戒めを受けた人に触れてください。もし彼があなたのところに来たら、彼を受け入れてください)、 |
1 |
Colossians |
4 |
11 |
and Jesus that is called Justus, who are of the circumcision: these only [are my] fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me. |
そしてユストと呼ばれるイエス。彼らは割礼を受けており、神の王国への同労者です。私に慰めを与えてくれた人々。 |
1 |
Colossians |
4 |
12 |
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God. |
エパフラス。あなたの一人は誰ですか。キリスト・イエスの僕。よろしくお願いします。彼の祈りの中で常にあなたのために努力しています。あなたがたが完全に立ち、神のすべての意志に完全に確信を持つことができるように。 |
1 |
Colossians |
4 |
13 |
For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis. |
私は彼に証言します。彼はあなたのために多くの労力を費やしています。彼らのためにラオディキアにいる。そしてヒエラポリスの彼らのために。 |
1 |
Colossians |
4 |
14 |
Luke, the beloved physician, and Demas salute you. |
ルーク。最愛の医師。そしてデマスはあなたに敬礼します。 |
1 |
Colossians |
4 |
15 |
Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house. |
ラオディキアにいる兄弟たちによろしく。そしてニンファ。そして彼らの家にある教会。 |
1 |
Colossians |
4 |
16 |
And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea. |
そして、この手紙があなたがたの間で読まれたとき。ラオディキア人の教会でも読まれるように。また、ラオディキアからの手紙も読んでください。 |
1 |
Colossians |
4 |
17 |
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. |
そしてアルキポスに言いなさい。あなたが主にあって受けた務めに注意を払いなさい。あなたがそれを満たしてくださいますように。 |