American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
1 1 Timothy 6 12 Fight the good fight of the faith, lay hold on the life eternal, whereunto thou wast called, and didst confess the good confession in the sight of many witnesses. 信仰の良い戦いをしてください。永遠の命を握る。あなたが呼ばれた場所。そして、多くの目撃者の前で、良い自白を告白しませんでした。
1 1 Timothy 6 13 I charge thee in the sight of God, who giveth life to all things, and of Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed the good confession; 私は神の前であなたを告発します。すべてのものに命を与える人。そしてキリスト・イエスの。ポンテオ・ピラトの前で良い告白を目撃した人。
1 1 Timothy 6 14 that thou keep the commandment, without spot, without reproach, until the appearing of our Lord Jesus Christ: 戒めを守るように。スポットなし。非難することなく。私たちの主イエス・キリストの出現まで:
1 1 Timothy 6 15 which in its own times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; それはそれ自身の時に彼が示すでしょう。祝福された唯一の支配者です。王の王。そして領主の主。
1 1 Timothy 6 16 who only hath immortality, dwelling in light unapproachable; whom no man hath seen, nor can see: to whom [be] honor and power eternal. Amen. 不死だけを持つ者。近づきがたい光の中に住む。誰も見たことのない人。見ることもできません:誰に永遠の名誉と力がありますか。アーメン。
1 1 Timothy 6 17 Charge them that are rich in this present world, that they be not highminded, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on God, who giveth us richly all things to enjoy; この現在の世界で金持ちに充電してください。彼らが高慢にならないように。また、富の不確実性に希望を置いていません。しかし、神に。楽しむためのすべてのものを私たちに豊かに与えてくださいます。
1 1 Timothy 6 18 that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate; 彼らが良いことをすること。彼らが良い行いに富んでいることを。配布する準備ができていること。喜んでコミュニケーションします。
1 1 Timothy 6 19 laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is [life] indeed. 来るべき時に備えて、自分自身のために良い土台を築くことです。まさに[命]である命をつかむためです。
1 1 Timothy 6 20 O Timothy, guard that which is committed unto [thee], turning away from the profane babblings and oppositions of the knowledge which is falsely so called; ティモシーよ。 [あなた]に託されたものを守りなさい。世俗的なせせらぎや、誤ってそう呼ばれている知識の反対から離れること。
1 1 Timothy 6 21 which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you. 一部の公言は、信仰に関して誤りを犯しています。恵みがありますように。