1 |
2 Timothy |
4 |
10 |
for Demas forsook me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. |
デマスが私を見捨てたからです。この現世を愛した。そしてテサロニケに行きました。クレシェンスからガラティアへ。タイタスからダルマチアへ。 |
1 |
2 Timothy |
4 |
11 |
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is useful to me for ministering. |
一緒にいるのはルークだけ。マークを取る。そして彼をあなたと一緒に連れてきてください。彼は奉仕するのに役立つからです。 |
1 |
2 Timothy |
4 |
12 |
But Tychicus I sent to Ephesus. |
しかし、私はテキコをエフェソスに送りました。 |
1 |
2 Timothy |
4 |
13 |
The cloak that I left at Troas with Carpus, bring when thou comest, and the books, especially the parchments. |
カルパスと一緒にトロアスに置いてきたマント。あなたが来るときに持ってきてください。そして本。特に羊皮紙。 |
1 |
2 Timothy |
4 |
14 |
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord will render to him according to his works: |
銅細工師アレキサンダーは私に多くの悪を行いました。 |
1 |
2 Timothy |
4 |
15 |
of whom do thou also beware; for he greatly withstood our words. |
あなたも気をつけてください。彼は私たちの言葉に非常に耐えたからです。 |
1 |
2 Timothy |
4 |
16 |
At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account. |
私の最初の防御では、誰も私の役割を果たしませんでした。しかし、すべてが私を見捨てました。彼らの責任にならないように。 |
1 |
2 Timothy |
4 |
17 |
But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might me fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. |
しかし、主は私のそばに立ってくださいました。そして私を強くしました。私を通してメッセージが完全に宣言されるかもしれません。そして、すべての異邦人が聞くことができるようになりました.そして、私はライオンの口から解放されました. |
1 |
2 Timothy |
4 |
18 |
The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom [be] the glory for ever and ever. Amen. |
主は私をあらゆる悪業から救い出してくださいます。そして私を彼の天の王国に救います:誰に栄光が永遠にあります.アーメン。 |
1 |
2 Timothy |
4 |
19 |
Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus. |
プリスカとアキラに敬礼。そしてオネシフォロスの家。 |