1 |
Titus |
3 |
7 |
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. |
それ。彼の恵みによって正当化されています。私たちは永遠の命の希望に従って相続人にされるかもしれません。 |
1 |
Titus |
3 |
8 |
Faithful is the saying, and concerning these things I desire that thou affirm confidently, to the end that they who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men: |
忠実は格言です。そして、これらのことについて、あなたが自信を持って断言することを望みます。神を信じてきた人々が善行を維持するように注意を払うことができるように。これらのことは、人にとって良いことであり、有益です。 |
1 |
Titus |
3 |
9 |
but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain. |
しかし、愚かな質問は避けてください。そして系譜。そして争い。そして法をめぐる戦い。彼らは無益で無駄だからです。 |
1 |
Titus |
3 |
10 |
A factious man after a first and second admonition refuse; |
1 回目と 2 回目の忠告を拒否した後の党派的な男。 |
1 |
Titus |
3 |
11 |
knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned. |
そのような人が倒錯していることを知っています。そしてシンネス。自己非難される。 |
1 |
Titus |
3 |
12 |
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, give diligence to come unto me to Nicopolis: for there I have determined to winter. |
私があなたにアルテマスを送るとき。またはティキカス。ニコポリスに来てくれるように熱心に教えてください。そこで冬を過ごすことに決めたからです。 |
1 |
Titus |
3 |
13 |
Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them. |
弁護士のゼナスとアポロを熱心に旅に出させてください。彼らに何も欠けていないこと。 |
1 |
Titus |
3 |
14 |
And let our [people] also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful. |
そして、私たち[人々]も、必要な用途のために良い仕事を維持することを学びましょう.彼らが実を結ばないように。 |
1 |
Titus |
3 |
15 |
All that are with me salute thee. Salute them that love us in faith. Grace be with you all. |
私と一緒にいるすべてのものはあなたに敬意を表します。私たちを信仰をもって愛してくださる方々に敬意を表します。恵みがあなた方と共にありますように。 |
1 |
Philemon |
1 |
1 |
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker, |
ポール。キリスト・イエスの囚人。そして私たちの兄弟テモテ。私たちの愛する同労者フィレモンへ、 |