American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
1 Hebrews 10 37 For yet a very little while, He that cometh shall come, and shall not tarry. まだほんの少しの間。来る者は来る。遅れることはありません。
1 Hebrews 10 38 But my righteous one shall live by faith: And if he shrink back, my soul hath no pleasure in him. しかし、私の義人は信仰によって生きるでしょう。私の魂は彼を喜ばない。
1 Hebrews 10 39 But we are not of them that shrink back unto perdition; but of them that have faith unto the saving of the soul. しかし、私たちは縮こまって破滅へと戻るような者ではありません。しかし、魂の救いへの信仰を持っている人たちの。
1 Hebrews 11 1 Now faith is assurance of [things] hoped for, a conviction of things not seen. 信仰とは、望むものを保証することです。見えないものへの確信。
1 Hebrews 11 2 For therein the elders had witness borne to them. そこでは、長老たちが証しをしていたからです。
1 Hebrews 11 3 By faith we understand that the worlds have been framed by the word of God, so that what is seen hath not been made out of things which appear. 信仰によって、私たちは世界が神の言葉によって形作られていることを理解しています。見えるものは、見えるものから作られたものではないように。
1 Hebrews 11 4 By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, through which he had witness borne to him that he was righteous, God bearing witness in respect of his gifts: and through it he being dead yet speaketh. 信仰によって、アベルはカインよりも優れたいけにえを神にささげました。それによって、彼は自分が義人であることを証ししました。神はご自分の賜物について証しをされます。そしてそれを通して、神は死んでもなお語られます。
1 Hebrews 11 5 By faith Enoch was translated that he should not see death; and he was not found, because God translated him: for he hath had witness borne to him that before his translation he had been well-pleasing unto God: 信仰によって、エノクは死を見るべきではないと訳されました。彼は見つからなかった。なぜなら、神が彼を翻訳したからである。彼は、翻訳する前に神に喜ばれていたことを証ししていたからである。
1 Hebrews 11 6 And without faith it is impossible to be well-pleasing [unto him] ; for he that cometh to God must believe that he is, and [that] he is a rewarder of them that seek after him. そして、信仰がなければ、[彼に]喜ばれることは不可能です。神に来る者は、神であると信じなければならないからです。そして[それ]彼は彼を求める人々の報いです。
1 Hebrews 11 7 By faith Noah, being warned [of God] concerning things not seen as yet, moved with godly fear, prepared an ark to the saving of his house; through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith. 信仰によってノア.まだ見られていない事柄について[神から]警告を受けています。敬虔な恐怖で動いた。彼の家を救うために箱舟を用意しました。それを通して彼は世界を非難しました。そして、信仰による義の相続人となりました。