American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
1 James 1 24 for he beholdeth himself, and goeth away, and straightway forgetteth what manner of man he was. 彼は自分自身を見ているからです。そして去ります。そしてすぐに、彼がどんな人だったかを忘れてしまいます。
1 James 1 25 But he that looketh into the perfect law, the [law] of liberty, and [so] continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing. しかし、彼は完全な法を調べます。自由の[法]。そして[そう]続けます。聞き忘れる者ではなく、行う者である。この人はその行いによって祝福を受けるでしょう。
1 James 1 26 If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man's religion is vain. 自分は信心深いと思っている人がいるなら。彼は自分の舌にくつわをつけず、自分の心を惑わしている。この男の宗教はむなしい。
1 James 1 27 Pure religion and undefiled before our God and Father is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, [and] to keep oneself unspotted from the world. 私たちの神と父の前で純粋な宗教と汚れのないものはこれです。苦しんでいるみなしごややもめたちを訪ねるために。 [そして]世界から自分を汚さないようにすること。
1 James 2 1 My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, [the Lord] of glory, with respect of persons. 私の兄弟。私たちの主イエス・キリストの信仰を保持しないでください。栄光の[主]。人に関して。
1 James 2 2 For if there come into your synagogue a man with a gold ring, in fine clothing, and there come in also a poor man in vile clothing; 金の指輪をはめた男があなたの会堂に入ってきたら。上品な服装で。そして、下品な服を着た貧しい人も入ってきます。
1 James 2 3 and ye have regard to him that weareth the fine clothing, and say, Sit thou here in a good place; and ye say to the poor man, Stand thou there, or sit under my footstool; そして、あなたがたは立派な服を着ている人に敬意を払っています。そして、言います。ここの良い場所に座ってください。とあなたがたは貧しい人に言います。そこに立ってください。または私のフットスツールの下に座ってください。
1 James 2 4 do ye not make distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts? あなたがたは自分自身を区別しないでください。悪い考えで裁判官になりますか?
1 James 2 5 Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world [to be] rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him? 聞く。愛する兄弟たち。神は、信仰において豊かになるために、世界に対して貧しい人々を選ばれたのではありませんか。そして、彼を愛する人々に彼が約束した王国の相続人は?
1 James 2 6 But ye have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you, and themselves drag you before the judgment-seats? しかし、あなたがたは貧しい人を侮辱しました。金持ちがあなたを抑圧しないでください。そしてそれ自体があなたを裁判の席に引きずり込むのですか?