1 |
James |
3 |
1 |
Be not many [of you] teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment. |
多くの[あなた方の]教師になってはいけません。私の兄弟。より重い裁きを受けることを知っています。 |
1 |
James |
3 |
2 |
For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. |
私たちは皆、多くの点でつまずきます。つまずいたとしても、言葉では言い表せません。完璧な男も同じです。全身をくつわることもできます。 |
1 |
James |
3 |
3 |
Now if we put the horses' bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also. |
馬の手綱を口にくわえさせて、彼らが私たちの言うことを聞くようにしましょう。私たちは彼らの全身も回します。 |
1 |
James |
3 |
4 |
Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth. |
見よ。船も。彼らはとても大きく、荒れた風に動かされていますが。まだ非常に小さな舵で向きを変えています。操舵手の衝動がどこにあるのか。 |
1 |
James |
3 |
5 |
So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire! |
だから舌も小さなメンバーです。そして大きなことを誇っています。見よ。どれほど小さな火でどれだけ多くの薪が燃やされることか! |
1 |
James |
3 |
6 |
And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell. |
そして、舌は火です: 私たちのメンバーの間の不義の世界は舌です.全身を汚すもの。そして自然の輪に火をつけます。そして地獄に火がつけられる。 |
1 |
James |
3 |
7 |
For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind. |
あらゆる種類の獣と鳥のために。忍び寄るものや海中のもの。飼いならされています。そして人類に飼いならされました。 |
1 |
James |
3 |
8 |
But the tongue can no man tame; [it is] a restless evil, [it is] full of deadly poison. |
しかし、舌を飼いならすことはできません。 [それは]落ち着きのない悪です。 【それは】猛毒でいっぱいです。 |
1 |
James |
3 |
9 |
Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God: |
主と父を祝福してください。そしてそれで私たち男性を呪います。神に似せて造られた者: |
1 |
James |
3 |
10 |
out of the same mouth cometh forth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. |
同じ口から祝福と呪いが出てくる。私の兄弟。これらのことはそうあるべきではありません。 |