1 |
Revelation |
18 |
17 |
for in an hour so great riches is made desolate. And every shipmaster, and every one that saileth any whither, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood afar off, |
時間で非常に多くの富が荒れ果てます。そしてすべての船長。そして、どこへでも航海するすべての人。そしてマリナーズ。海で生計を立てている者も多い。遠くに立って、 |
1 |
Revelation |
18 |
18 |
and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What [city] is like the great city? |
彼女が燃えている煙を見ながら叫びました。と言っています。大都市のような[都市]は? |
1 |
Revelation |
18 |
19 |
And they cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, Woe, woe, the great city, wherein all that had their ships in the sea were made rich by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate. |
そして彼らは頭にちりをかぶせます。と叫びました。泣き悲しむ。と言っています。わざわい。悲惨。大都市。そこでは、海に船を持っていたすべての人が、彼女の高価さのために裕福になりました! 1時間で彼女は荒れ果ててしまいます。 |
1 |
Revelation |
18 |
20 |
Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her. |
彼女を喜ぶ。あなたは天国です。そして聖徒たち。そして使徒たち。そしてあなたがたは預言者です。神が彼女に対するあなたの裁きを裁かれたからです。 |
1 |
Revelation |
18 |
21 |
And a strong angel took up a stone as it were a great millstone and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall shall Babylon, the great city, be cast down, and shall be found no more at all. |
そして、強い天使が大きな石臼である石を取り上げ、海に投げ入れました。と言っています。このように、バビロンは力強い陥落を遂げるでしょう。大都市。投げ落とされる。そして、もはやまったく見つからないでしょう。 |
1 |
Revelation |
18 |
22 |
And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee; |
竪琴、吟遊詩人、フルート奏者、トランペット奏者の声は、もはやあなたの中に聞こえなくなります。そして職人ではありません。どんな工芸品でも。もはやあなたの中に見出されるでしょう。そして、工場の声はもはやあなたの中でまったく聞こえなくなります。 |
1 |
Revelation |
18 |
23 |
and the light of a lamp shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the princes of the earth; for with thy sorcery were all the nations deceived. |
ともしびの光は、もはやあなたの中でまったく輝きません。そして、花婿と花嫁の声は、もはやあなたの中に聞こえないでしょう。あなたの魔術によってすべての国が惑わされたからです。 |
1 |
Revelation |
18 |
24 |
And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth. |
そして彼女には預言者と聖人の血が見られました。そして、地球上で殺されたすべてのもの。 |
1 |
Revelation |
19 |
1 |
After these things I heard as it were a great voice of a great multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and power, belong to our God: |
これらのことの後、天国にいる大勢の大きな声が聞こえました。と言っています。ハレルヤ;救い。そして栄光。そして力。私たちの神に属しています: |
1 |
Revelation |
19 |
2 |
for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, her that corrupted the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand. |
彼の裁きは真実であり、義にかなっています。彼は偉大な売春婦を裁いたからです。淫行で地球を堕落させた彼女。そして彼は彼女の手で彼のしもべの血を報復しました。 |