American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Genesis 15 20 and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim, そしてヒッタイト。そしてペリジテ。そしてレファイム、
0 Genesis 15 21 and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite. そしてアモリ人。そしてカナン人。そしてギルガシテ。そしてエブス人。
0 Genesis 16 1 Now Sarai, Abram's wife, bare him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. さてサライ。アブラムの妻。彼に子供を産むことはありませんでした。エジプト人。その名はハガル。
0 Genesis 16 2 And Sarai said unto Abram, Behold now, Jehovah hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai. サライはアブラムに言った。今見よ。エホバはわたしが耐えられないようにされました。入ってください。私のはしためへ。私は彼女によって子供を得るかもしれません。アブラムはサライの声に耳を傾けた。
0 Genesis 16 3 And Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife. そしてサライ。アブラムの妻。エジプト人ハガルを取った。彼女のメイド。アブラムがカナンの地に十年住んだ後、彼女を夫アブラムに与え、妻とした。
0 Genesis 16 4 And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. そして彼はハガルに行った。そして彼女は妊娠しました:そして彼女が妊娠したことを見たとき。彼女の愛人は彼女の目に軽蔑されていた。
0 Genesis 16 5 And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I gave my handmaid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: Jehovah judge between me and thee. サライはアブラムに言った。私の間違いはあなたにあります:私はあなたの胸に私のはしためを与えました。そして彼女が妊娠したのを見たとき。私は彼女の目に軽蔑されていました: エホバは私とあなたの間を裁きます.
0 Genesis 16 6 But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her that which is good in thine eyes. And Sarai dealt hardly with her, and she fled from her face. しかし、アブラムはサライに言った。見よ。あなたのメイドはあなたの手にあります。あなたの目に良いことを彼女にしてください。そして、サライは彼女をほとんど扱いませんでした。そして彼女は顔から逃げました。
0 Genesis 16 7 And the angel of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur. そしてエホバの天使は、荒野の水の泉のそばで彼女を見つけました。シュールに向かう途中の泉のほとりで。
0 Genesis 16 8 And he said, Hagar, Sarai's handmaid, whence camest thou? and whither goest thou? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai. そして彼は言った。ハガル。サライの侍女。あなたはどこから来たの?どこへ行くの?そして彼女は言った。私は愛人サライの顔から逃げています。