0 |
Numbers |
22 |
15 |
And Balak sent yet again princes, more, and more honorable than they. |
そしてバラクは再び君たちを送った。もっと。彼らよりも立派です。 |
0 |
Numbers |
22 |
16 |
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me: |
そして彼らはバラムに来た。と彼に言いました。ジッポルの子バラクはこう言った。何もさせません。私はあなたに祈ります。あなたがわたしのところに来るのを妨げてください。 |
0 |
Numbers |
22 |
17 |
for I will promote thee unto very great honor, and whatsoever thou sayest unto me I will do: come therefore, I pray thee, curse me this people. |
私はあなたを非常に大きな名誉に昇進させるからです。あなたが私に言うことは何でもします。だから来てください。私はあなたに祈ります。この人たちを呪ってください。 |
0 |
Numbers |
22 |
18 |
And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of Jehovah my God, to do less or more. |
バラムはバラクの家来たちに答えて言った。バラクが銀と金でいっぱいの家を私にくれたなら。私の神エホバの言葉を超えることはできません。より少なくまたはより多くすること。 |
0 |
Numbers |
22 |
19 |
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what Jehovah will speak unto me more. |
今だから。お祈りします。今夜もここにいてください。エホバが私に何を話してくださるかをもっと知るためです。 |
0 |
Numbers |
22 |
20 |
And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men are come to call thee, rise up, go with them; but only the word which I speak unto thee, that shalt thou do. |
そして夜、神はバラムに来られた。そして彼に言った。男性があなたを呼びに来たら。立ち上がる。彼らと一緒に行きなさい。しかし、私があなたに話す言葉だけです。そうしなさい。 |
0 |
Numbers |
22 |
21 |
And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. |
そしてバラムは朝起きた。そして彼のお尻に鞍をつけた。モアブの君たちと一緒に行った。 |
0 |
Numbers |
22 |
22 |
And God's anger was kindled because he went; and the angel of Jehovah placed himself in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him. |
そして、彼が行ったので、神の怒りが燃え上がりました。そしてエホバの天使は、彼に対する敵対者の邪魔をしました。今、彼はロバに乗っていました。そして、彼の二人のしもべが彼と一緒にいました。 |
0 |
Numbers |
22 |
23 |
And the ass saw the angel of Jehovah standing in the way, with his sword drawn in his hand; and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way. |
そしてろばは、エホバのみ使いが立ちはだかっているのを見た。剣を手に抜いて。そしてロバは邪魔にならないように脇を向いた。バラムはろばを打った。彼女を邪魔するために。 |
0 |
Numbers |
22 |
24 |
Then the angel of Jehovah stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. |
エホバの天使はぶどう畑の間の狭い道に立っていました。こちら側にある壁。そしてその横の壁。 |