0 |
Genesis |
18 |
26 |
And Jehovah said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake. |
そしてエホバは言いました。もし私がソドムで街の中で50人の義人を見つけたら.それなら私は彼らのためにすべての場所を惜しみません。 |
0 |
Genesis |
18 |
27 |
And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, who am but dust and ashes: |
アブラハムは答えて言った。今見よ。私は主に話すことを引き受けました。ちりと灰に過ぎない。 |
0 |
Genesis |
18 |
28 |
peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, I will not destroy it, if I find there forty and five. |
50 人の義人のうち 5 人が不足する場合があります。そして彼は言った。私はそれを破壊しません。もし私がそこに45を見つけたら。 |
0 |
Genesis |
18 |
29 |
And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake. |
そして彼はまた彼に話しました。そして、言いました。偶然にもそこに 40 人が見つかるでしょう。そして彼は言った。私は40のためにそれをしません。 |
0 |
Genesis |
18 |
30 |
And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there. |
そして彼は言った。ああ、主を怒らせてはなりません。そして私は話します:偶然にもそこに30人が見つかるでしょう。そして彼は言った。私はそれをしないだろう。私がそこに30を見つけたら。 |
0 |
Genesis |
18 |
31 |
And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for the twenty's sake. |
そして彼は言った。今見よ。私は主に話すために私を引き受けました: 偶然そこに 20 人が見つかるでしょう。そして彼は言った。 20代の為に壊しません。 |
0 |
Genesis |
18 |
32 |
And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for the ten's sake. |
そして彼は言った。ああ、主を怒らせてはなりません。そして私はまだ話しますが、これは一度だけです.偶然にもそこに10人が見つかるでしょう.そして彼は言った。十の為に壊しはしない。 |
0 |
Genesis |
18 |
33 |
And Jehovah went his way, as soon as he had left off communing with Abraham: and Abraham returned unto his place. |
そしてエホバは去って行った。彼がアブラハムとの交わりをやめるとすぐに、アブラハムは自分の場所に戻った。 |
0 |
Genesis |
19 |
1 |
And the two angels came to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot saw them, and rose up to meet them; and he bowed himself with his face to the earth; |
二人の天使は夕方にソドムにやって来た。ロトはソドムの門にすわった。ロトは彼らを見た。そして立ち上がって彼らに会いました。そして彼は地に顔を向けて頭を下げた。 |
0 |
Genesis |
19 |
2 |
and he said, Behold now, my lords, turn aside, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your way. And they said, Nay; but we will abide in the street all night. |
と彼は言いました。今見よ。私の領主。顔を背けます。お祈りします。あなたのしもべの家に。そして一晩中寝ます。そして足を洗います。そしてあなたがたは早く起きなければならない。そしてあなたの道を進んでください。そして彼らは言った。いや;しかし、私たちは一晩中通りにとどまります。 |