0 |
Deuteronomy |
2 |
2 |
And Jehovah spake unto me, saying, |
そしてエホバは私に語られました。言って、 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
3 |
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward. |
あなたがたはこの山を十分に周回してきました。北に向きを変えてください。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
4 |
And command thou the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, that dwell in Seir; and they will be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore; |
そして民に命じなさい。と言っています。あなたがたは兄弟であるエサウの子らの国境を通過しなければならない。セイルに住むもの。彼らはあなたがたを恐れるであろう。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
5 |
contend not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given mount Seir unto Esau for a possession. |
彼らと争わないでください。私は彼らの土地をあなたに与えないからです。番号。足の裏を踏むほどではありません。セイル山をエサウに与えて所有させたからである。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
6 |
Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink. |
あなたはお金で彼らの食べ物を購入しなければなりません。あなたがたが食べられるように。そしてあなたがたはお金で彼らの水を買うでしょう。飲めるように。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
7 |
For Jehovah thy God hath blessed thee in all the work of thy hand; he hath known thy walking through this great wilderness: these forty years Jehovah thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing. |
あなたの神エホバは、あなたの手のすべてのわざにおいて、あなたを祝福してくださった。彼はあなたがこの大いなる荒野を歩んだことを知っていた。あなたには何も欠けていません。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
8 |
So we passed by from our brethren the children of Esau, that dwell in Seir, from the way of the Arabah from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed by the way of the wilderness of Moab. |
それで、私たちは兄弟であるエサウの子供たちから通り過ぎました。セイルに住む者。アラバの道から、エラテから、エジオン・ゲベルから。そして、向きを変えてモアブの荒野の道を通り過ぎた。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
9 |
And Jehovah said unto me, Vex not Moab, neither contend with them in battle; for I will not give thee of his land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession. |
そしてエホバは私に言われた。モアブではなくベックス。戦いで彼らと争うこともありません。私はあなたに彼の土地を与えないからです。わたしがロトの子らにアルを与えて所有させたからである。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
10 |
(The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim: |
(エミムは以前そこに住んでいた。アナキムのように、偉大で、多くの、背の高い人々だった。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
11 |
these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. |
これらもレファイムと見なされます。アナキムとして。しかし、モアブ人は彼らをエミムと呼んでいます。 |