American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Genesis 20 5 Said he not himself unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and the innocency of my hands have I done this. 彼は私に彼自身ではないと言いました。彼女は私の妹です?そして彼女は。彼女自身も言った。彼は私の兄弟です。私の心の誠実さと私の手の無邪気さによって、私はこれを行いました。
0 Genesis 20 6 And God said unto him in the dream, Yea, I know that in the integrity of thy heart thou has done this, and I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her. そして神は夢の中で彼に言われました。ええ。あなたが誠実な心でこれを行ったことを私は知っています。また、あなたが私に対して罪を犯すことを差し控えたので、彼女に触れないようにしました。
0 Genesis 20 7 Now therefore restore the man's wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine. だから今、男の妻を返してください。彼は預言者だからです。そして彼はあなたのために祈るでしょう。そしてあなたは生きなければならない:そしてあなたが彼女を元に戻さないなら。あなたは必ず死ぬことを知っています。あなた。そしてすべてあなたのものです。
0 Genesis 20 8 And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid. そしてアビメレクは朝早く起きた。そして彼のすべてのしもべを呼んだ。そして、これらすべてのことを彼らの耳に告げた.そして、人々はひどく恐れていた.
0 Genesis 20 9 Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and wherein have I sinned against thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done. そこでアビメレクはアブラハムを呼んだ。そして彼に言った。あなたは私たちに何をしましたか?私はあなたに対して罪を犯しました。あなたは私と私の王国に大きな罪をもたらしましたか?あなたは私に対してしてはならないことをしました。
0 Genesis 20 10 And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing? アビメレクはアブラハムに言った。あなたが見たもの。あなたはこのことをしたのですか。
0 Genesis 20 11 And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake. そしてアブラハムは言いました。と思ったからです。確かに、神への恐れはこの場所にはありません。彼らは妻のために私を殺すでしょう。
0 Genesis 20 12 And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife: しかも彼女は私の妹です。私の父の娘。母の娘ではありません。そして彼女は私の妻になりました:
0 Genesis 20 13 and it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt show unto me: at every place whither we shall come, say of me, He is my brother. そしてそれは実現しました。神が私を父の家からさまよわせたとき。私が彼女に言ったこと。これはあなたが私に示すあなたの親切です: 私たちが来るすべての場所で.私のことを言ってください。彼は私の弟です。
0 Genesis 20 14 And Abimelech took sheep and oxen, and men-servants and women-servants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife. そしてアビメレクは羊と牛を取った。そして、男性の使用人と女性の使用人。そしてそれらをアブラハムに与えた。そして彼を彼の妻サラに戻しました。