0 |
Genesis |
20 |
5 |
Said he not himself unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and the innocency of my hands have I done this. |
彼は私に彼自身ではないと言いました。彼女は私の妹です?そして彼女は。彼女自身も言った。彼は私の兄弟です。私の心の誠実さと私の手の無邪気さによって、私はこれを行いました。 |
0 |
Genesis |
20 |
6 |
And God said unto him in the dream, Yea, I know that in the integrity of thy heart thou has done this, and I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her. |
そして神は夢の中で彼に言われました。ええ。あなたが誠実な心でこれを行ったことを私は知っています。また、あなたが私に対して罪を犯すことを差し控えたので、彼女に触れないようにしました。 |
0 |
Genesis |
20 |
7 |
Now therefore restore the man's wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine. |
だから今、男の妻を返してください。彼は預言者だからです。そして彼はあなたのために祈るでしょう。そしてあなたは生きなければならない:そしてあなたが彼女を元に戻さないなら。あなたは必ず死ぬことを知っています。あなた。そしてすべてあなたのものです。 |
0 |
Genesis |
20 |
8 |
And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid. |
そしてアビメレクは朝早く起きた。そして彼のすべてのしもべを呼んだ。そして、これらすべてのことを彼らの耳に告げた.そして、人々はひどく恐れていた. |
0 |
Genesis |
20 |
9 |
Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and wherein have I sinned against thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done. |
そこでアビメレクはアブラハムを呼んだ。そして彼に言った。あなたは私たちに何をしましたか?私はあなたに対して罪を犯しました。あなたは私と私の王国に大きな罪をもたらしましたか?あなたは私に対してしてはならないことをしました。 |
0 |
Genesis |
20 |
10 |
And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing? |
アビメレクはアブラハムに言った。あなたが見たもの。あなたはこのことをしたのですか。 |
0 |
Genesis |
20 |
11 |
And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake. |
そしてアブラハムは言いました。と思ったからです。確かに、神への恐れはこの場所にはありません。彼らは妻のために私を殺すでしょう。 |
0 |
Genesis |
20 |
12 |
And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife: |
しかも彼女は私の妹です。私の父の娘。母の娘ではありません。そして彼女は私の妻になりました: |
0 |
Genesis |
20 |
13 |
and it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt show unto me: at every place whither we shall come, say of me, He is my brother. |
そしてそれは実現しました。神が私を父の家からさまよわせたとき。私が彼女に言ったこと。これはあなたが私に示すあなたの親切です: 私たちが来るすべての場所で.私のことを言ってください。彼は私の弟です。 |
0 |
Genesis |
20 |
14 |
And Abimelech took sheep and oxen, and men-servants and women-servants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife. |
そしてアビメレクは羊と牛を取った。そして、男性の使用人と女性の使用人。そしてそれらをアブラハムに与えた。そして彼を彼の妻サラに戻しました。 |